
Делла Стрит слушала его не перебивая, поудобней устроившись за своим столом.
- Если же дело идет о Дэвиде Джефферсоне, - возбужденно гремел Мейсон, забывая, что перед ним только одна слушательница, - то кажется, что главным свидетелем перед присяжными была Ивонна Манко, которая рассказала трогательную историю о том, как ее любимый, Манро Бакстер, был убит какими-то бандитами, стремящимися захватить бриллианты, которые Бакстер перевозил контрабандой. Есть также свидетельство офицера полиции, в котором утверждается, что большая часть этих бриллиантов была обнаружена в офисе Дэвида Джефферсона.
- Такие показания являются достаточными для обоснования акта обвинения? - забеспокоилась Делла.
Мейсон оскалил зубы в ироничной ухмылке.
- Нет, одно только показание такого рода было бы недостаточным для получения осуждающего приговора в Суде.
- Ты намереваешься подвергнуть сомнению достоверность представленных доказательств?
- Нет, ни в коем случае, - пожал плечами Мейсон. - По какой-то причине Гамильтон Бергер, наш окружной прокурор, просто на голову встает, чтобы как можно быстрее довести дело до процесса и я намереваюсь полностью сотрудничать с ним в этой области.
- Может, было бы лучше немного потянуть это дело, прежде чем...
Мейсон отрицательно покачал головой.
- Но почему нет, шеф?
- Ходят слухи, что у окружного прокурора есть свидетель, которым он намеревается застать нас врасплох. Он так увлечен этим, что легко может просмотреть тот факт, что у него нет "Корпус Дэликти" [Corpus delicti (лат.) - совокупность признаков, характеризующих преступление; вещественное доказательство преступления] - состава преступления.
- Что ты хочешь сказать?
