- А где сейчас этот ключ?

Трэгг внимательно посмотрел на Мейсона.

- А ведь вы правы, Мейсон. Как я сам не сообразил?

Лейтенант подошел к трупу, похлопал по карманам брюк и достал из левого кармана связку ключей в кожаном футляре.

- Странно, Мейсон, но здесь нет ключа от моего дома...

- Может в плаще? Кстати, где он?

- Сейчас посмотрю в прихожей и гостиной.

Трэгг вышел из комнаты. Мейсон внимательно рассматривал кухню, стараясь запомнить каждую мелкую деталь, прекрасно зная, как мелкая деталь может оказаться решающей в суде.

- Его плаща нигде нет, - наконец вернулся Трэгг.

- И что это означает?

- Черт возьми, Мейсон, откуда я знаю, что это означает?

- Это означает, что нож воткнули в спину, когда он был в плаще... Впрочем, одна из версий.

- Вы хотите сказать, что его убили, когда он был в плаще, а потом плащ срезали и перенесли труп сюда, чтобы представить, будто он мирно беседовал, а я...

- Все может быть, лейтенант, - ответил Мейсон. - Что вы теперь планируете делать? Сообщать в полицию?

В этот момент на улице послышался скрип тормозов: перед домом остановилась какая-то машина. Трэгг бросился к окну и выглянул наружу.

- Черт! - выругался он. - Холкомб с сержантом Джонсоном. Так... Мейсон, как я могу с вами связаться?

- Вы собрались...

- Да, бежать, - перебил Трэгг. - В камере я не смогу помочь вам найти убийцу. Сидеть взаперти, ожидая как кто-то другой пытается в одиночку... Я верю вам, Мейсон, но мне спокойнее быть в курсе дел...

Мейсон уже открыл было рот, чтобы предупредить лейтенанта о том, что в штате Калифорния бегство считается признанием вины, но Трэгг жестом остановил его.



26 из 165