
Керам, написав эти слова, отождествляет бога не по имени, а по его деяниям, которые я здесь не привожу, а написание бога у трех соседних народов он как бы не считает однозвучным, имена вроде все–таки разные. И в строках как бы стоит удивление: дела–то одинаковые, но это – все–таки разные боги. Открою семейную тайну. Моя бабушка так и не научилась говорить адвокат, она говорила облакат. Моя мать научилась правильно произносить слово квалификация только, когда я закончил семь классов. До этого она говорила калификасия. И таких примеров – тысячи, причем такие есть, что и слово–то иногда нельзя угадать. И это в одной стране, и это когда радио вот уже 70 лет говорит правильно и без умолку. Так что же нам говорить, когда мы слышим, как иностранные слова перевираются так, что иностранцы не могут сдержать себя. Почему Керам ненавязчиво напирает, что это разные боги? Я думаю потому, чтоб мы не подумали, что цивилизация–то одна и та же. И ведь это только один пример из тысячи, которые можно привести, и которые перманентно сбивают нас с толку. Ведь скажи Керам, что это один и тот же бог, ему же надо сразу же продолжить, как он оказался у всех народов разом, словно он Иисус Христос. А уж отсюда недалеко и до вопроса, как он там оказался? Ведь уже в 200 километрах от данного места из 5000–7000 километров общего пространства Америк ни о Кецалкоатле, ни о Кукулькане ни одно племя из многих тысяч никогда не подозревало. И встанет вопрос о мореплавании, не самолеты же предполагать до нашей эры. А вот этого почему–то историки никак не хотят затрагивать, хотя несусветная дурь, к которой я сейчас перейду, у них не вызывает никакого сомнения. Длина настоящего абзаца должна вам показать, как трудно бороться с несколькими иезуитскими словами.
«Гипотезу, согласно которой американские народы являются потомками монгольских племен, переселившихся в Америку через Сибирь или Аляску по какому–то сухопутному мосту или на лодках двадцать или тридцать тысяч лет назад, мы, правда, сейчас принимаем, но точных данных у нас нет».