
- На сегодняшний день мне необходимо узнать, кто такая эта М.М. Ее имя, фамилию, адрес. Неплохо бы познакомиться и с ее прошлым.
- Хорошо, - ответил Дрейк, - это несложно. Если она и не подойдет знакомиться к моему парню, то, определенно, станет бродить где-то поблизости, чтобы оценить его, а тут-то мои оперативники ее и засекут.
- Прекрасно.
Мейсон повернулся к Делле Стрит и попросил ее:
- Позвони, пожалуйста, Роберту Каддо и скажи, что мы надеемся получить ответы на его вопросы к завтрашнему дню. Договорись с ним о встрече часов на десять.
Делла кивнула, записывая время в ежедневник на столе.
Пол Дрейк задумчиво крутил письмо в руках.
- Перри, как ты думаешь, есть шанс, что это все-таки честная игра?
- Шанс всегда есть, Пол, - снисходительно ответил Мейсон.
- Какой?
- Вот так экспромтом я бы сказал, что один из миллиона.
4
Перри Мейсон и Делла Стрит вошли в здание железнодорожного вокзала. Мейсон нес пустой чемодан и небольшую сумку, а Делла - дорожную сумку и пальто, перекинутое через руку. Часы показывали без пяти шесть.
- Мы не опаздываем? - спросил Мейсон.
- Нет. Пойдем сядем. Вон там слева - два свободных места.
Мейсон последовал за Деллой Стрит к креслам, поставил чемодан и сумку у ног, демонстративно достал расписание движения поездов и, слегка нахмурившись, стал его внимательно изучать.
Делла Стрит приняла вид усталой путешественницы и начала информировать Мейсона о развитии событий.
- Если Пол Дрейк прислал сюда людей, я такая идиотка, что не могу их заметить.
- Естественно, - ответил Мейсон, не поднимая глаз от расписания, разве Пол стал бы нанимать сыщиков, по которым сразу же можно понять, кто они?
- А, по-моему, всегда считалось, что умный человек обязательно отличит детектива, - заявила Делла.
- Распространенное мнение, не всегда верное.
- А вот и приманка, - выпалила Делла. - Боже, он симпатичный парень!
