- Но он старается помочь мне, говорит, что готов предоставить себя в мое распоряжение, потому что считает, что я заслужила это. Он чувствует... о, я не знаю, думаю, что он... вы понимаете?

- Положил на вас глаз? - подсказал Мейсон.

- Он из таких, кто любит облапать. Все время пытается положить руку тебе на плечо, потом она соскальзывает ниже, ну и так далее. Тип мужчин, которые просто не могут не трогать женщину.

Мейсон кивнул, показывая, что понимает, что она имеет в виду.

- Вы можете взяться за это дело? - спросила Марлин Марлоу.

- Я дам вам ответ завтра, - пообещал Мейсон. - Оставьте телефон, по которому я могу вам позвонить. Я должен подумать. Я не считаю, что у меня есть обязательства перед другими клиентами, которые не дают мне права представлять вас. Если честно, то от вас мне было нужно лишь одно кое-что узнать о поданном вами объявлении.

- Кто вас нанимал, мистер Мейсон? Кто ваш клиент?

- Я не могу вам этого сказать, - покачал головой Мейсон и улыбнулся.

- Не представляю, кто мной так заинтересовался.

- Я не уполномочен открыть вам эту тайну.

- Я не хочу иметь никаких дел мистером с Каддо, - внезапно резко сказала Марлин.

- Но он-то, напротив, не отстает от вас?

- Он хочет... я не знаю, чего он хочет. У него чешутся руки меня облапать, но он определенно что-то задумал, что никак не связано с сексом.

- Он знает о наследстве?

- Да, я рассказала ему о нем, когда мы впервые встретились.

- Он предлагал вам помочь его получить?

- Ну, он не выражал это в такой форме.

- Если я все-таки соглашусь представлять вас, - сказал Мейсон, - и если мистер Каддо обратится к вам за чем-либо, отсылайте его ко мне.

Марлин кивнула.

- Однако, - продолжал Мейсон, - мистер Каддо - это на сегодняшний день наименьшая из наших проблем. Вы уверены, что Роза Килинг на грани того, чтобы принять предложение Эндикоттов?



43 из 188