
- Но он старается помочь мне, говорит, что готов предоставить себя в мое распоряжение, потому что считает, что я заслужила это. Он чувствует... о, я не знаю, думаю, что он... вы понимаете?
- Положил на вас глаз? - подсказал Мейсон.
- Он из таких, кто любит облапать. Все время пытается положить руку тебе на плечо, потом она соскальзывает ниже, ну и так далее. Тип мужчин, которые просто не могут не трогать женщину.
Мейсон кивнул, показывая, что понимает, что она имеет в виду.
- Вы можете взяться за это дело? - спросила Марлин Марлоу.
- Я дам вам ответ завтра, - пообещал Мейсон. - Оставьте телефон, по которому я могу вам позвонить. Я должен подумать. Я не считаю, что у меня есть обязательства перед другими клиентами, которые не дают мне права представлять вас. Если честно, то от вас мне было нужно лишь одно кое-что узнать о поданном вами объявлении.
- Кто вас нанимал, мистер Мейсон? Кто ваш клиент?
- Я не могу вам этого сказать, - покачал головой Мейсон и улыбнулся.
- Не представляю, кто мной так заинтересовался.
- Я не уполномочен открыть вам эту тайну.
- Я не хочу иметь никаких дел мистером с Каддо, - внезапно резко сказала Марлин.
- Но он-то, напротив, не отстает от вас?
- Он хочет... я не знаю, чего он хочет. У него чешутся руки меня облапать, но он определенно что-то задумал, что никак не связано с сексом.
- Он знает о наследстве?
- Да, я рассказала ему о нем, когда мы впервые встретились.
- Он предлагал вам помочь его получить?
- Ну, он не выражал это в такой форме.
- Если я все-таки соглашусь представлять вас, - сказал Мейсон, - и если мистер Каддо обратится к вам за чем-либо, отсылайте его ко мне.
Марлин кивнула.
- Однако, - продолжал Мейсон, - мистер Каддо - это на сегодняшний день наименьшая из наших проблем. Вы уверены, что Роза Килинг на грани того, чтобы принять предложение Эндикоттов?
