
Мальчики поспешно обернулись и увидали шедшего к ним учителя. На этот раз они оба точно по команде сняли шляпы и поклонились.
Учитель улыбнулся и пожал им обоим руки.
- А где ваш отец? - спросил он.
- Кажется, в кабинете, - сказал Гаральд, вертя в руках шляпу.
- Наденьте вашу шляпу и сходите к отцу узнать, могу ли я его видеть, продолжил Стюарт, тон которого был немного повелителен.
Гаральд с некоторым удивлением взглянул на учителя и, прочитав на его лице подтверждение приказания, повиновался и пошел в дом.
- А вы, молодой друг, - сказал Стюарт тем же тоном Гарри - проводите меня в дом, я еще не совсем хорошо освоился с расположением комнат.
Гарри тоже не без удивления посмотрел на наставника, но, тем не менее, повиновался и пошел к дому.
Стюарт снова улыбнулся и последовал за мальчиком.
За обедом полковник и учитель говорили о каком-то общем знакомом. Оба мальчика вслушались в разговор.
- Ведь у него, кажется, двое сыновей, - говорил полковник. - Я слышал, что они уже почти взрослые.
- По летам - да, - отвечал Стюарт, - а по всему остальному они - настоящие дети.
- Да что вы! Ведь старшему уж чуть ли не двадцать лет.
- Это ничего не значит. Есть люди, которые всю жизнь остаются детьми. Возмужалость зависит не от лет, а от степени развития человека. А вы посмотрите на его сыновей: ведь стыдно глядеть на них. С ними ни о чем говорить нельзя, их ничего не интересует кроме драк и разных проделок, свойственных только дикарям да деревенским мальчишкам. Представьте: когда я вчера сообщил им, что собираюсь в Норвегию, то даже старший не посовестился спросить, где находится Норвегия. Как вам это нравится?
- Ужасно! - сказал полковник, взглянув мельком на своих сыновей.
Оба мальчика чувствовали, как они краснеют, и им казалось, что учитель рассказывал именно о них, а не о каких-то других мальчиках.
