- Судя по нынешним событиям, да.

- А если они доберутся до вас?

- Постараюсь увернуться.

- Шеф, Пол Дрейк говорит, что полиция ликует, а Хэмилтон Бергер, районный прокурор, уже почил на лаврах, и они все вместе готовы обрушиться на вас.

- И что из того?

- Вы готовы парировать удар3

Мейсон покачал головой.

- Не сейчас. У меня связаны руки.

- Как бы мне хотелось, чтобы вы не связывались с эхиии камнями.

- А что мне прикажешь делать? Позвонить в полицию?

- Нет.

- Тогда что?

- Поговорить с клиенткой, спросить у нее об этих камнях и найти...

- Клиентка говорит, что ничего не помнит об этом, возразил Мейсон.

- Ваша клиентка лжива насквозь! - воскликнула Делла Стрит.

- Однако,- сказал Мейсон,- если она вынуждена будет отказаться от своих слов и признаться в том, что помнит все и расскажет всю правду, вот тогда-то камня и превратятся в улику, а меня обвинят в ее сокрытии.- Ну что ж,- сказала Делла,это рано или поздно случится. Но меня угнетает мысль о том, что Хэмилтон Бергер будет праздновать победу.

- Меня тоже,- признался Мейсон.- Но я не забываю и о том, что дело он еще не выиграл. Он бьет на то, чтобы как можно скорее начать процесс, а это как раз меня и устраивает.

- Не лучше ли вам подождать и посмотреть, как будут развиваться события?

Мейсон отрицательно покачал головой.

- Хэмилтон тугодум, да к тому же не склонен глубоко вникать в дело. Стоит ему только кинуться в атаку, вот тут-то и обнаружатся слабые места в его обороне. Если же я дам ему время, помощники помогут ему упрочить свои позиции. Поэтому, исходя из сложившейся обстановка, мы дадим ему возможность кинуться вперед с барабанным боем и фанфарами саморекламы.

Г Л А В А 1О

Пытаясь мысленно разобраться н ситуации, Перри Мейсон окинул взглядом переполненный зал, где должно было состояться судебное заседание.



54 из 145