---------

(1) Персонажи пьесы В. Шекспира "Буря": Калибан - раб, уродливый полудикарь; Миранда - дочь герцога, красавица. Здесь: Юба Билл уподоблен Калибану, который прислуживает Миранде, плененный се красотой.

Ужин оказался чудом кулинарного искусства. Больше того, за столом главным образом благодаря редкому такту Мигглс не умолкал приятный разговор; взяв на себя обязанность направлять и поддерживать беседу, она сама задавала все вопросы с такой непринужденностью, что это исключало всякую возможность заподозрить ее в желании что-нибудь скрыть от нас. И мы говорили о себе, о своих намерениях, о путешествии, погоде, друг о друге - обо всем, кроме нашего хозяина и хозяйки. Надо признаться, что речь Мигглс не отличалась ни изысканностью, ни грамматической правильностью; по временам в ней проскальзывали словечки, употребление коих обычно считается привилегией нашего пола. Но когда Мигглс произносила их, ее глаза и зубы сверкали и комнату оглашал смех, ее смех - чистосердечный, простодушный, от которого словно все вокруг становилось лучше и чище.

Во время ужина за дверью вдруг послышался шорох, точно кто-то большой и неуклюжий терся о стену дома. Шорох сменили царапанье и сопение уже у самого порога.

- Это Хоакин, - сказала Мигглс в ответ на наши вопросительные взгляды. Хотите взглянуть на него?

Не успели мы ответить, как она отворила дверь, и перед нами предстал медвежонок-гризли, который немедленно поднялся на задние лапы, протянул передние, как заправский попрошайка, и, нежно поглядев на Мигглс, стал сразу похож на Юбу Билла.

- Это мой верный сторож, - пояснила Мигглс. - Да нет, он не кусается! добавила она, видя, как обе дамы вспорхнули со своих мест. - Ведь правда, косолапый? (Последнее относилось непосредственно к умному Хоакину.)

- Откровенно говоря, друзья, - продолжала Мигглс, накормив эту Ursa Minor(1) и закрыв за ней дверь, - вам здорово повезло, что Хоакина не было поблизости, когда вы подъезжали к дому.



7 из 13