
Уаймар бросил на меня грозный взгляд.
— Вы или не вы сочинили эту записку?
— Уважаемый, зачем посылать предупреждение, если хочешь взорвать здание?
— Мало ли чокнутых.
Я улыбнулся.
— А на бумаге есть отпечатки моих пальцев?
— Ваше имя? — спросил Уаймар.
— Джеймс Беллингтон.
— Адрес?
— Мотель «Мелфорд». Мерзкая дыра, но на лучшее у меня пока нет денег.
— Вы что, один из тех, кто вложил личные средства в строительство памятника ветеранам на востоке города?
Я помолчал, подергал себя за бороду и ответил:
— Ни слова не скажу без адвоката.
В комнату вошел огромный полицейский в причудливом шлеме с забралом, вероятно, сапер. На нем была диковинная толстенная куртка, в руках он держал мою насквозь мокрую коробку. Подняв забрало шлема, он доложил:
— Проверили. Там только дешевый будильник и больше ничего.
— Конечно, — подал голос я. — А вы чего ждали? Бомбы?
— Вы все еще хотите встретиться с мэром Петтибоуном? — хрипло спросил меня Уаймар.
— Сейчас я уже не расположен к беседе, — я улыбнулся. — А вы неплохо охраняете мэра. Желающим его взорвать придется проявить изобретательность.
Уаймар с прищуром посмотрел на меня. Я встал.
— Всего хорошего, господа.
— Не забудьте свои часы, — спохватился помощник мэра.
Я пожал плечами.
— Боюсь, от них мало что осталось. Передайте обломки в полицейский музей и скажите мэру Петтибоуну, что я вернусь.
В вестибюле первого этажа я купил пачку коротких сигар, закурил и медленно вышел на улицу. На углу остановился у киоска и принялся разглядывать журналы, предназначенные для озабоченных мужчин.
— Какая гадость! — сказал я.
Пожилой продавец в потрепанном пальто, с сумкой для мелочи на поясе, вздохнул.
— Вот что, дорогой, если не хотите это читать, не читайте, или гоните монету и прячьте покупку за пазуху.
— Я не возьму эту дрянь и даром. Надо бы вовсе запретить печатать и продавать такую грязь!
