
Он остановил повозку и взглянул на меня так же, как все другие.
- Слыхал, - сказал он. - А что?
- И богатое там хозяйство? - спросил я.
- А как же, - сказал он. - Домина громадный.
- Понятно, - сказал я. - Ну а люди каковы?
- Люди? - вскричал он. - Ты в уме? Да там людского духу нет.
- То есть как? - сказал я. - А мистер Эбенезер?
- А-а, это конечно, - сказал он. - Если тебе требуется владелец замка, он, точно, имеется. Да тебе какая надобность, милый?
- Думал на работу наняться, - как нельзя более простодушно сказал я.
- Чего?! - гаркнул хозяин повозки так, что лошадь - и та вздрогнула. - Слушай, сынок, - прибавил он. - Не мое это дело, но ты вроде обходительный малый, так вот тебе мой совет: держись-ка ты подальше от замка Шос.
Вторым встречным оказался юркий человечек в роскошном белом парике; я догадался, что это цирюльник, который спешит к своим клиентам, и, зная, что цирюльники большие любители посплетничать, спросил его напрямик, каков человек мистер Бэлфур из Шоса.
- Пф-ф, - фыркнул цирюльник. - Человек, скажешь тоже. Он и вовсе не человек, - и начал очень искусно допытываться, зачем это мне нужно, но я еще искусней уклонился от ответа, и он отправился своей дорогой, не солоно хлебавши.
Трудно передать, какой это был удар. А я-то размечтался!.. Чем туманней были намеки, тем меньше они мне нравились, ибо тем больше простора оставляли воображению. Что это за господский дом, если чуть спросишь, как к нему пройти, и вся округа шарахается и таращит на тебя глаза? И что за джентльмен такой, если дурная слава о нем скачет по большим дорогам? Будь до Эссендина час ходьбы, на том бы и кончились мои приключения, я возвратился бы к мистеру Кемпбеллу. Но раз уж я одолел такой дальний путь, мне просто гордость не позволяла отступиться, не выяснив, что и как; я должен был довести дело до конца, хотя бы уже из самолюбия. Пусть я был сильно обескуражен всем, что услышал, пусть даже замедлил шаг, но я всетаки продолжал спрашивать дорогу и упорно шел вперед.
