Лондон Джек

Путешествие на 'Ослепительном'

Джек ЛОНДОН

ПУТЕШЕСТВИЕ НА "ОСЛЕПИТЕЛЬНОМ"

Повесть

Перевод с английского

ОГЛАВЛЕНИЕ:

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Глава I. БРАТ И СЕСТРА

Глава II. "РЕФОРМЫ ДРАКОНА"

Глава III. КРАСНЫЙ, БУРЫЙ И РЫЖИЙ

Глава IV. ПОБЕДИТЕЛЬ ПОПАДАЕТСЯ САМ

Глава V. ОПЯТЬ ДОМА

Глава VI. ЭКЗАМЕНЫ

Глава VII. ОТЕЦ И СЫН

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Глава VIII. ФРИСКО-КИД И НОВИЧОК

Глава IX. НА БОРТУ "ОСЛЕПИТЕЛЬНОГО"

Глава X. СРЕДИ ПРИБРЕЖНЫХ ПИРАТОВ

Глава XI. КАПИТАН И ЕГО КОМАНДА

Глава XII. ДЖО ДЕЛАЕТ ПОПЫТКУ БЕЖАТЬ

Глава XIII. ПОДРУЖИЛИСЬ

Глава XIV. НА УСТРИЧНЫХ ОТМЕЛЯХ

Глава XV. ХОРОШИЕ МОРЯКИ НА СКВЕРНОЙ СТОЯНКЕ

Глава XVI. ЗАВЕТНАЯ ШКАТУЛКА ФРИСКО-КИДА

Глава XVII. ФРИСКО-КИД РАССКАЗЫВАЕТ СВОЮ ПОВЕСТЬ

Глава XVIII. ДЖО ПРИНИМАЕТ НА СЕБЯ НОВУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

Глава XIX. МАЛЬЧИШКИ ЗАДУМАЛИ БЕЖАТЬ

Глава XX. КРИТИЧЕСКИЕ МИНУТЫ

Глава XXI. ДЖО И ЕГО ОТЕЦ

________________________________________________________________

Ч А С Т Ь  П Е Р В А Я

Глава I

БРАТ И СЕСТРА

Залитый солнцем песчаный берег Тихого океана, шумевшего прибоем гигантских валов, остался у них позади. Выбежав на дорогу, они вскочили на свои велосипеды, сразу дали быстрый ход и вскоре окунулись в зеленые аллеи загородного парка.

Их было трое - трое мальчишек-подростков в ярких свитерах. Они покатили по велосипедной дорожке с таким шиком, как обыкновенно любят ездить все мальчишки в ярких свитерах, рискуя ежеминутно переступить черту дозволенной скорости. Пожалуй, можно было сказать, что они уже и переступили эту черту. Так думал и конный полисмен, следивший за порядком в парке, но он не был полностью в этом уверен и потому ограничился лишь предостережением, брошенным вдогонку, когда они пролетели мимо. Предостережение в первую минуту подействовало, но, как всегда водится у мальчишек в ярких свитерах, было мгновенно забыто ими на ближайшем же повороте дорожки.



1 из 99