
Лондон Джек
Путешествие на 'Ослепительном'
Джек ЛОНДОН
ПУТЕШЕСТВИЕ НА "ОСЛЕПИТЕЛЬНОМ"
Повесть
Перевод с английского
ОГЛАВЛЕНИЕ:
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава I. БРАТ И СЕСТРА
Глава II. "РЕФОРМЫ ДРАКОНА"
Глава III. КРАСНЫЙ, БУРЫЙ И РЫЖИЙ
Глава IV. ПОБЕДИТЕЛЬ ПОПАДАЕТСЯ САМ
Глава V. ОПЯТЬ ДОМА
Глава VI. ЭКЗАМЕНЫ
Глава VII. ОТЕЦ И СЫН
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Глава VIII. ФРИСКО-КИД И НОВИЧОК
Глава IX. НА БОРТУ "ОСЛЕПИТЕЛЬНОГО"
Глава X. СРЕДИ ПРИБРЕЖНЫХ ПИРАТОВ
Глава XI. КАПИТАН И ЕГО КОМАНДА
Глава XII. ДЖО ДЕЛАЕТ ПОПЫТКУ БЕЖАТЬ
Глава XIII. ПОДРУЖИЛИСЬ
Глава XIV. НА УСТРИЧНЫХ ОТМЕЛЯХ
Глава XV. ХОРОШИЕ МОРЯКИ НА СКВЕРНОЙ СТОЯНКЕ
Глава XVI. ЗАВЕТНАЯ ШКАТУЛКА ФРИСКО-КИДА
Глава XVII. ФРИСКО-КИД РАССКАЗЫВАЕТ СВОЮ ПОВЕСТЬ
Глава XVIII. ДЖО ПРИНИМАЕТ НА СЕБЯ НОВУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Глава XIX. МАЛЬЧИШКИ ЗАДУМАЛИ БЕЖАТЬ
Глава XX. КРИТИЧЕСКИЕ МИНУТЫ
Глава XXI. ДЖО И ЕГО ОТЕЦ
________________________________________________________________
Ч А С Т Ь П Е Р В А Я
Глава I
БРАТ И СЕСТРА
Залитый солнцем песчаный берег Тихого океана, шумевшего прибоем гигантских валов, остался у них позади. Выбежав на дорогу, они вскочили на свои велосипеды, сразу дали быстрый ход и вскоре окунулись в зеленые аллеи загородного парка.
Их было трое - трое мальчишек-подростков в ярких свитерах. Они покатили по велосипедной дорожке с таким шиком, как обыкновенно любят ездить все мальчишки в ярких свитерах, рискуя ежеминутно переступить черту дозволенной скорости. Пожалуй, можно было сказать, что они уже и переступили эту черту. Так думал и конный полисмен, следивший за порядком в парке, но он не был полностью в этом уверен и потому ограничился лишь предостережением, брошенным вдогонку, когда они пролетели мимо. Предостережение в первую минуту подействовало, но, как всегда водится у мальчишек в ярких свитерах, было мгновенно забыто ими на ближайшем же повороте дорожки.
