
"Надо сохранить спокойствие, - сказала она себе, - во что бы то ни стало сохранить спокойствие. И надо как-нибудь добраться до телефона, сообщить в полицию. Только бы этот человек не догадался, что я задумала..." Собачонка все еще обнюхивала ей ноги.
- Извините, - сказал незнакомец, сдвигая очки на лоб, - вам что-нибудь нужно? Моя жена наверху.
Да, это, конечно, заговор - дьявольски хитрый заговор! И этот пришелец надеется ее перехитрить - расположился словно у себя дома, да еще имеет наглость как ни в чем не бывало стучать на машинке! Должно быть, все, что появилось в комнате, они втащили через задний двор - миссис Эллис заметила, что выходящая туда застекленная дверь чуть приоткрыта. Она кинула взгляд на камин. Так и есть! Стаффордширские статуэтки исчезли, натюрморт над камином тоже. Наверно, все ее имущество в спешном порядке вынесли, покидали на грузовик - он, по-видимому, дожидается где-то поблизости... Мысль ее работала с необычайной быстротой. По- видимому, этот наглец еще не понял, что она и есть хозяйка дома. Тогда и она может разыграть комедию. Играла ведь она когда-то в любительских спектаклях! Надо постараться как-то отвлечь этих людей, задержать их до прибытия полиции. Как проворно они все это проделали! Успели вынести и письменный стол, и книжные полки, и кресло... Однако незнакомец не должен заметить, что она оглядывает комнату. Она снова посмотрела на него, внимательно, сосредоточенно.
- Вы говорите, ваша супруга наверху? - переспросила она напряженным, но ровным голосом.
- Да, - ответил мужчина, - если вам назначено, она вас примет. Она принимает только по предварительной записи. Вы можете подняться в студию. Наверх и направо, окна на улицу.
Спокойно, без шума миссис Эллис вышла из гостиной; мерзкая собачонка увязалась за ней.
