
- Я поддену этих стрелков на веревочку! - крикнул он. - Вы не думайте! Дайте только зажить ногам!
- Кость тронута? - спросил Рег.
- Наплевать! - Хенсур беспокойно заворочался, вспомнив, что Рег ждет. Изотта! Слушай!
Рег оглянулся. За ним, прислонившись к стене, стояла девушка. Спокойная лень ее фигуры не вязалась с предстоящей опасностью; рискованная прогулка, по-видимому, была для нее чем-то вполне будничным и законным.
- Девчонка, - сказал Хенсур, - выехав за сигнальную мачту, против эллинга, держи к Новому молу. Там проплыви под сваями, остановись в конце и жди, пока крейсер не начнет перемигиваться! Когда ослепнет, греби до полусмерти, пройди под кормой и взвейся к берегу изо всех сил, шарахнись!
Изотта полузакрыла глаза.
- Я знаю все это наизусть. Рег, идемте.
- Вы поступаете добросовестно, - сказал Рег Хенсуру, - но все-таки мне приятнее было бы ехать с мужчиной.
- Будьте сами мужчиной, - гневно возразила она. - Я вас тоже не знаю.
Задетый сам, Рег хотел объясниться, но Хенсур перебил его:
- Изотта! Господин герцог боится за вас. Вы - дама.
Девушка вопросительно посмотрела на Рега; скупая улыбка тронула ее небольшой твердый рот, передалась глазам и угасла.
- Идемте, - повторила она.
- Спокойной ночи, Хенсур! - Рег махнул шляпой, переступил порог и, закрывая дверь, подметил в лице старика нечто похожее на одобрение.
Голубятни выступили по бокам, скрылись, лошади возле них не было. Изотта шла впереди, песок быстро хрустел под ее ногами. Рег нагнал ее, на душе у него было смутно и весело. Они пошли рядом, но молча. Под отлогим спуском блестела иссиня-темная полоса воды, обрызганная звездами; сонный прибой лениво шуршал гравием. Горб опрокинутой лодки чернел справа.
- Надо перевернуть, - сказала девушка, хлопая рукой по осмоленному килю. - Возьмите снизу.
