Поэтому, повторяю, рассматривать эту галиматью не буду. Но в этой главе есть кое–какие сведения, которые подтверждают мою гипотезу. Вот на них и остановлюсь.

Кёстлер утверждает, что «изгнанники (из Византии) принесли с собой (в Хазарию) византийское искусство и ремесла, прогрессивные методы земледелия и торговли, а также еврейскую азбуку. <…> Некоторые еврейские буквы («шин» и «цадей») попали в кириллицу». Не забудьте также, что «святой» Кирилл, прежде чем составить для нас азбуку в Болгарии, шастал за каким–то чертом из Византии в Хазарский каганат. Это в официальной истории записано так, что не вырубить топором.

Вот эти «скупые» данные и требуют анализа. Во–первых, согласно официальной истории в Византии писали по–гречески. И я потратил немало бумаги, (см. предыдущий раздел), чтобы доказать, что византийцы все–таки писали по–еврейски греческие слова. Поэтому из Византии вместе с «прогрессивными методами» изгнанники не могли принести в Хазарию еврейские буквы. Тем более что, во–вторых, буквы «ш» и «ц» никому кроме русских и евреев не нужны. Ну, разумеется, и для грамотных хазар, так как грамотные хазары – это евреи. В третьих, если почитать мои статьи по языкознанию и распространению буквенного письма евреями среди всех народов на земле, то станет очевидным, что русский язык со своими буквами «ш» и «ц» сильно зависим от хазарского, а последний – от еврейского, что, собственно, я и без этого доказал в других своих работах, хотя бы по библейскому слову «гой».

Но эта моя мысль не нравится русскому редактору книги Кёстлера. Он не хочет, чтобы мы «переняли» буквы от хазар, ему больше нравится, чтобы мы переняли письменность от Византии. Вот что он пишет: «…24 из 43 букв кириллицы были заимствованы из византийского устава, а остальные 19 (практически половину! – Мое) построены в большей или меньшей мере самостоятельно, но с соблюдением единого стиля кирилловской азбуки». Я добавлю, что «Ц» и «Щ», но каким–то удивительным образом они совпали с хазарскими. Вот почему комментарии редактора составляют четверть оригинально текста Кёстлера.



23 из 739