- У Джексона я могу взять дешевле, - возразила девочка с бессознательным лукавством, свойственным представительницам ее пола, которые так любят торговаться.

- Ну и пожалуйста, - сказал мальчик. - А я больше не играю.

- Подумаешь! - отозвалась девочка равнодушно.

Мальчик быстро развалил прилавок: скатанное одеяло, изображавшее материю, из-за которой шел спор, упало на пол фургона. Это, видимо, подало недавнему продавцу новую мысль.

- Слушай! Давай играть в "дешевую распродажу". Понимаешь, я свалю все в кучу и стану продавать задешево.

Девочка посмотрела на него. Это предложение показалось ей слишком дерзким и в то же время заманчивым. Но она, видимо, из упрямства, отказалась и взяла свою куклу, а мальчик залез на козлы. Неудавшаяся игра была мгновенно забыта с равнодушием и легкомыслием, общим для всех зверенышей. Если бы оба могли в тот же миг улететь или ускакать в разные стороны, они сделали бы это без всяких церемоний, беззаботно, как птица или белка. А фургон все катился вперед. Мальчик увидел, как один погонщик залез в задок переднего фургона. Другой продолжал сонно шагать по пыльной дороге.

- Клаленс, - позвала девочка.

Мальчик, не поворачивая головы, отозвался:

- Тебе чего, Сюзи?

- Ты кем будешь? - спросила она.

- Кем буду? - переспросил Кларенс.

- Ну, когда вырастешь, - пояснила Сюзи.

Кларенс ответил не сразу. Он давно и твердо решил стать пиратом, беспощадным, но справедливым. Однако в то утро он прочитал в истрепанном "Путеводителе по прерии" про форт Ларами и Кита Карсона* и предпочел судьбу разведчика, что было гораздо доступнее и не требовало такой массы воды. Но, полагая, что Сюзи не знает, кто такие разведчики, и щадя ее самолюбие, он умолчал о том и о другом, скромно ответив, как и полагается всякому уважающему себя американскому мальчику:



4 из 102