
Он покраснел так, что это стало видно сквозь загар.
? Проклятье! Я же вам сказал, что никуда с нею не ездил. Никуда! Не можете себе это зарубить на носу?
? Зарублю, как только вам поверю. Он наклонился вперед и раздавил окурок. Потом легко встал и затянул потуже пояс своего халата.
? Ну вот что,? сказал он ясным голосом,? теперь убирайтесь! На свежий воздух! Мне надоели ваши допросы третьей степени! Вы понапрасну тратите время ? и мое и свое, если оно чего-нибудь стоит.
Я тоже встал и рассмеялся ему в лицо.
? Оно стоит не очень дорого, ровно столько, сколько мне за него платят. Кстати, вам не приходилось, например, из-за миссис Кингсли иметь некоторые неприятности с магазинами? Ну, скажем, из-за пары чулок или каких-нибудь безделушек?
Он посмотрел на меня внимательно, нахмурив брови.
? Я вас не понимаю.
? Больше ничего я и не хотел узнать,? заключил я.? Спасибо, что вы уделили мне столько времени. Кстати, чем вы зарабатываете себе на жизнь с тех пор, как расстались с миссис Кингсли?
? А вам какое дело, черт возьми?
? Вообще-то дела нет. Но если мне понадобится, я сумею это узнать в два счета,? сказал я, направляясь к двери.
? В настоящее время я не работаю,? сказал он холодно.? Я ожидаю со дня на день призыва в Военно-морской флот.
? Желаю вам его дождаться.
? Да, прощайте, сыщик. И не трудитесь приходить еще раз. Меня не будет дома.
Я пошел к двери. Она открывалась туго, должно быть, петли заржавели из-за влажного морского ветра. Открыв ее, я оглянулся. Он смотрел на меня, нахмурив брови.
? Возможно, мне и придется зайти. Но не для того, чтобы вы рассказывали мне о розыгрышах. Чтобы обсудить с вами нечто более важное.
