Лондон Джек

Френсис Спейт

Джек ЛОНДОН

"ФРЕНСИС СПЕЙТ"

(Истинное происшествие)

Перевод с английского А. Парфенова

"Френсис Спейт" шел под одним крюйселем*, когда все это произошло. Причину нужно искать не столько в случайной небрежности, сколько в расхлябанности всей команды, в которой не было ни одного хорошего моряка. А рулевой, ирландец из Лимерика, - тот совсем не бывал еще в море, если не считать перегонку плотов от квебекских судов к берегу в устье Шаннона. Он боялся огромных волн, которые поднимались из мрака за кормой и устремлялись на него; он не привык встречать их удары, стоя у штурвального колеса и не давая судну уклоняться от курса: чаще он сползал вниз, прячась от грозящего удара.

_______________

* К р ю й с е л ь  (или крюйс-марсель) - второй снизу прямой

парус на задней мачте (бизань-мачте).

В три часа ночи его недостойная моряка трусость вызвала катастрофу. Увидев огромную волну, возвышающуюся над остальными, он пригнулся, отпустив ручки штурвального колеса. "Френсис Спейт" начал поворачиваться, а в это время волна подняла вверх его корму и со всей силой обрушилась на нее. В следующее мгновение судно очутилось в ложбине между волнами, накренившись в подветренную сторону* так, что вода залила палубу вровень с комингсами люка**. А через наветренный борт*** перекатывался вал за валом, ледяные потоки сметали с палубы все, что было на их пути.

_______________

* П о д в е т р е н н а я  с т о р о н а - сторона,

противоположная той, откуда дует ветер.

** К о м и н г с ы  л ю к а - сплошное вертикальное ограждение

люка в целях лучшей защиты его от заливания водой и предохранения

людей от падения в трюм.

*** Н а в е т р е н н ы й  б о р т - борт судна, в который дует

ветер.

Матросы, отупев от страха и замешательства, беспомощные и отчаявшиеся, вышли из повиновения; энергии у них хватало только на то, чтобы отказываться выполнять команды. Одни из них громко причитали, другие молча ежились, вцепившись в ванты* наветренного борта, третьи бормотали молитвы или выкрикивали гнусные проклятия, и ни капитан, ни помощник капитана не могли заставить их взяться за откачку воды или поставить остатки парусов. Меньше чем через час судно легло набок, а эти трусы неуклюже вскарабкались на борт и повисли на снастях.



1 из 11