Прими же, государь, В знак непременной дружбы Фердинанда, Сей небольшой фиал. Иссечен он Из горного кристалла и оправлен Искуснейшим из наших мастеров: Ему Челлини имя.

Б о р и с

Будет мне Двояко дорог этот дар. Поведай Великому Флоренции вождю, Что если есть в земле моей русийской Что б ни было пригодное ему Оно его!

Люс отходит. Трубы и литавры. Входят ганзейские купцы: Гермерс и два ратсгерра, и подходят вместе к престолу. За ними идут слуги с дарами.

С а л т ы к о в

Любчанский бургомистер, От всех имперских вольных городов!

Г е р м е р с Земли русийской светлый император И славный царь! Любчанские купцы От имени Ганзы высокохвальной На государстве здравствуют тебе! Усердье наше ведомо Русии: Когда еще голландцы и французы, И англичан пронырливый народ В твой славный край не знали и дороги, Уже Ганза исправно, аккуратно И дешево все лучшие ему Товары доставляла; и за то Она была русийскими князьями Избавлена от пошлин. Государь! Вели ж и ты, чтоб неприличных пошлин Не брали с нас! А мы, в усердье нашем, Тебе дары посильные несем. Из серебра литого вот фигуры: Фортуна вот - в ней двадцать фунтов с лишком А это вот богиня Венус - в ней Есть тридцать фунтов - это птица струс А вот павлин - вот лев - вот два еленя Вот два коня - петух - и славный бог Меркуриус - всего сто десять фунтов И двадцать три золотника!

Б о р и с

Издавна Нам другом был почтенный город Любск. Благодарю Ганзу за поздравленье И за дары. Имперских городов Избавить мы от пошлины не можем, Зане у нас купцы иных земель Ее несут. Но, в уваженье древней С любчанами приязни, мы велим С них пошлин брать отныне половину, Товары ж их избавим от осмотра, С тем чтоб они, по совести, их сами Нам объявляли.

Г е р м е р с и п р о ч и е



9 из 78