
Государыня молвила с улыбкой:
– Никогда не слышала о нем ничего подобного. Верно, он был покорен твоим остроумием. Право, жаль его! Он жестоко терпит от твоих нападок.
Императрица повелела приготовить парадные одежды для прислужниц маленькой принцессы (*26).
– А какого цвета должно быть, как бишь его, "облачение", что носят они поверх нижнего платья? – осведомился Наримаса.
Общему смеху конца не было.
– Для принцессы обычная посуда не годится. Надо изготовить "махонький" подносик и "махонькие" чашечки, – сказал Наримаса.
– Да, – подхватила я, – и пусть ее светлости прислуживают девушки в этих, как бишь их, "облачениях".
– Полно, не насмешничай, это недостойно тебя. Он человек честный и прямой, – вступилась за него государыня. Как чудесно звучали в ее устах даже слова укоризны!
Однажды, когда я дежурила в покоях императрицы, мне доложили:
– С вами желает говорить господин управитель.
– Что он еще скажет, чем насмешит нас? – полюбопытствовала императрица. – Ступай поговори с ним. Я вышла к нему. Наримаса сказал мне:
– Я поведал брату моему тюнаго`ну (*27) историю с Северными воротами. Он был восхищен вашим остроумием и стал просить меня устроить встречу с вами: "Я бы желал при удобном случае побеседовать с нею".
Наримаса не прибавил к этому ни одного двусмысленного намека, но у меня сердце замерло от страха. Как бы Наримаса не завел речь о своем ночном визите, чтобы смутить меня.
На прощанье он бросил мне:
– В следующий раз я погощу у вас подольше.
– Что ему было нужно? – спросила императрица. Я без утайки пересказала все, о чем говорил мне Наримаса.
Дамы со смехом воскликнули:
– Не такое это было важное дело, чтобы вызывать вас из апартаментов государыни. Мог бы, кажется, побеседовать с вами в ваших собственных покоях.
– Но ведь Наримаса, верно, судил по себе, – заступилась за него императрица. – Старший брат, в его глазах высший авторитет, с похвалой отозвался о тебе, вот Наримаса и поспешил тебя порадовать.
