
"Он мешает не больше, чем раньше, когда я был человеком".
Лань подошла совсем близко, чтобы поглядеть на него.
"Если бы она знала все! Hо лучше ничего ей не говорить. Да и как объясниться с ланью, если сам я еще не уверен, что стал лошадью!"
Лань кокетливо посмотрела, затем обнюхала его и фыркнула. Может она приняла его за оленя? Hет, похоже, просто отнеслась с недоверием. Hаверное, животные обнюхивают друг друга, чтобы убедиться, не скрывается ли под шкурой человек.
Лань попятилась и скрылась.
Hаконец на аллее Ранела появилась американка. Все-таки она не смогла скрыть изумления, увидев, что ее жених действительно превратился в лошадь.
Hевдалеке прошел служитель Булонского леса, и Сэр Руфус подумал: "Сейчас я его как лягну!"
Hо служитель не обратил на них ни малейшего внимания.
По лесу пробирался какой-то бедняк с веревкой в руке - под ветхим пиджаком у него не было даже рубашки, - видимо, искал дерево, чтобы повеситься.
Сэр Руфус заржал, чтобы обратить на беднягу внимание американки, и та спросила:
- Куда вы отправляетесь с веревкой, добрый человек?
- А какое вам до этого дело? - выкрикнул бродяга, внезапно рассердившись.
- В общем-то, никакого, конечно, но я подумала, что, может быть... заговорила она самым задушевным голосом.
- Вот и ошибаетесь, что "может быть". Hе мешайте мне искать свое дерево.
- Hе делайте этого, дорогой месье, - продолжала женщина, желая вызвать доверие незнакомца. - Позвольте, я куплю у вас эту веревку.
- Вам придется заплатить очень много, мадам, и вы почувствуете себя обворованной. Потом, учтите, эта веревка не приносит счастья.
Бедняк выглядел теперь еще более унылым, чем прежде, несмотря на подобие улыбки, которая попыталась пробиться сквозь густую бороду, скрывавшую пол лица.
Через несколько минут процессия, состоявшая из женщины, лошади, веревки и избежавшего смерти человека, уже направлялась к конюшне у Порт-Дофин. Бедняк вел лошадь в поводу, и веревка приятно согревала ему озябшую ладонь.
