
- Это самый настоящий шоскомбский спаниель. Лучших нет во всей Англии.
- Я большой любитель собак, - продолжал Холмс. - Хочу задать вам не совсем деликатный вопрос. Сколько может стоить подобный пес?
- Намного больше, чем я в состоянии заплатить, сэр. Этого красавца мне недавно подарил сэр Роберт. Я постоянно держу его на привязи, потому что он сбежит домой в ту же секунду, как только я его отпущу.
- Итак, мы уже получили несколько козырей, Уотсон, - сказал мне Холмс, когда владелец гостиницы ушел. - Правда, даже с ними пока не так просто выиграть.
- У вас есть версия, Холмс?
- Я знаю только то, что примерно неделю назад в Шоскомбе произошло нечто, круто изменившее всю жизнь поместья. Что же именно? Могу лишь предположить. Обратимся еще раз к нашим фактам. Брат перестает навещать свою дорогую тяжелобольную сестру. Он избавляется от ее любимой собаки. Ее собаки, Уотсон! Это вам ни о чем не говорит?
- Нет. Разве что о его сильной злости.
- Ну что же, это вполне вероятно. Продолжим обзор событий, происшедших после ссоры, если она вообще была. Леди Беатрис практически все время проводит у себя в комнате, показывается на людях, только выезжая на прогулку вместе со служанкой, больше не останавливается возле конюшни поглядеть на своего любимца - Принца Шоскомба и, вероятно, начинает пить. Вот, пожалуй, и все. Не так ли?
- Да, за исключением того, что касается склепа.
- Это относится уже к другой цепи событий. Я попросил бы их не смешивать. Цепь "А", касающаяся леди Беатрис, имеет довольно зловещий оттенок.
- Я не понимаю...
- Ладно. Перейдем тогда к цепи "Б", связанной с сэром Робертом. Он буквально помешан на выигрыше в дерби. Он попал в лапы к ростовщикам, и в любой момент его имущество может пойти с молотка, включая лошадей и конюшни. Человек он решительный, жить привык на деньги сестры. Горничная сестры - послушное орудие в его руках. Ну что, доктор? Мне кажется, что пока все идет как по маслу.
