
- Hет, каковы, а? Сдается мне, что и сегодняшний туман - их рук дело...
- Вполне возможно, Стив, мы непременно позвоним и выясним это. Только, давай-ка, звякни сначала мистеру Блэквуду и попроси его подъехать к нам на полчасика. Скажи, что необходимо выяснить кое-что, задать пару вопросов, что мы уже на пороге, в конце концов. В общем, наплети что-нибудь. А я пока подготовлю помещение к его встрече. Да, и не осталось ли у нас какао? Блэквуды кормили меня беконом, но почему-то не предложили выпить...
Через сорок минут на пороге дежурки послышался характерное сопение и отдышка.
Кажется, это мистер Блэквуд. Запыхался... Еще бы, Бэрримор! Здание муниципальной полиции не случайно находится на вершине высочайшего в графстве холма. Очень кстати, не правда ли?
- Hе правда ли, мистер Блэквуд? Вы удивительно вовремя! Я тут листал одну газетку.
- Я... Я не понимаю, - выдохнул тот, пытаясь удержать равновесие и не споткнуться о натянутый поперек прохода провод, - О чем вы, кэп?!?
Стив заботливо поддержал его и, как бы невзначай, заломил ему руки.
- Осторожно, сэр, осторожно. Hе дай Бог, упадете...
- Я... Ой, что вы делаете?!?
- Вижу, Джон, - соврал Стен, - Что вы пребываете в недоумении? Хорошо. Тогда я сначала расскажу вам одну интересную историю...
- Вы? Вы?!? - в голосе Блэквуда засуетилось бешенство, - Да вы не имеете права!
- Hу почему же... - улыбнулся Стен, - Рассказывать интересные истории не запрещено законом с позапрошлого года. А в электронном издании подшивки "Таймс" пятилетней давности можно разыскать мно-ого интересных историй...
Стив, усади, пожалуйста, нашего гостя. Ваша яичница, Джон, была восхитительна.
Только вот ломтики бекона оказались чересчур толстоваты...
