
Сражение. Первый этап.
[ ] []
[ ] ПППП ПППП ПППП ПППП ПППП ПППП ПППП ПППП []
[ ] ^ ^ []
[ ] I I []
[ ] I I []
[ ] I I []
[ ] 1 4 __1____ 4 I 3 []
[_____] п а п а п а п[а а а а]п а п аIп^а п а п ]
[ ппп ппп ппп [_______] ппп ппI Iпп ппп ]
[ v I ]
[ кккккккк 2 I ]
[ кккккккк ]
[ 5 ]
[ __________________________________ ]
[ [ ____п___п___п___п___п___________] ]
[ [ [ ] ]
[______[_[________________________________]____________]
1 - Авангард мышей атакует первую линию кукол.
2 - Hа правом фланге мышам удается захватить несколько пушек и продвинуться вперед почти до шкафа.
3 - Подошедшие пехотные полки кукол восстанавливают позицию.
4 - Hе добившись успеха мыши отступают.
5 - Конница кукол разворачивается к бою.
Положение войск приблизительно в 0.45:
пехота конница артиллерия
куклы: п к а
мыши: П
ВТОРОЙ ЭТАП. Оставив на месте схватки множество убитых и раненых мышиные полки, повинуясь звукам труб, попятились назад. Король молодой Дроссельмейер видит счастливую возможность превратить отступление врага в бегство. Кавалерия Панталоне у шкафа наконец выстроилась и готова к сражению. Пехотные полки образуют проходы, по которым эскадроны выходят в пространство между армиями и бросаются на отступающие мышиные ряды.
Этим Мышиный Король был вынужден остановить авангард для сражения с конницей противника, так как требовалось время для развертывания непрерывно подходящих частей основных сил. Мышиные полки образовали каре и отбили несколько атак Панталоне. Отчего этот генерал не отвёл свои эскадроны сразу после неудачи первой атаки, когда стало очевидным, что обратить мышей в бегство не удалось, нельзя сказать с полной определенностью. Вероятнее всего он на некоторое время потерял управление своими частями - во время атаки связь с конным подразделением поддерживать довольно трудно.
