— Изабель одевается очень просто, — отрицательно покачал головой Майлз. — И она никогда не сплетничает.

— Покажите мне женщину, которая не любит сплетничать, — и, я вас уверяю, она окажется глухонемой! — захохотал Джон. — Скажите же мне, друг мой, какими еще талантами обладает ваша сестра?

— Помимо игры на флейте, — сказал Майлз, — Изабель превосходно разбирается в денежных делах.

— Денежных? — Брови Джона поползли вверх. — Что вы имеете в виду?

— Изабель ведет все дела дома. Разумеется, я ежеквартально проверяю ее бухгалтерские книги и нахожу ее работу превосходной.

— Вы позволяете женщине вести финансовые дела имения?!

Майлз кивнул.

— Ваша сестра, бесспорно, интереснейшая леди, — медленно сказал Джон. — Но я не могу исполнить вашу просьбу.

Майлз повернулся к Джейми:

— Я просто не могу оставить Изабель с Дельфинией…

Джейми умоляюще взглянул на Росса, словно призывая его на помощь.

Росс пожал плечами.

— Хорошо, — неожиданно сдался Джон, которому, несмотря ни на что, было неприятно огорчать брата. — Я стану опекуном вашей сестры и возьму на себя ведение дел в вашей семье.

— Благодарю вас, милорд! — Майлз взглянул на Джейми и продолжил: — Я осмелюсь просить вас еще об одном одолжении…

— Монтгомери, не испытывайте судьбу! — предостерег Джон.

— Первого мая Изабель исполнится восемнадцать лет. — Майлз обезоруживающе улыбнулся. — Если я не вернусь к этому дню, прошу вас, ваша светлость, не соглашайтесь на ее брак с Николасом де Джуэлом! Изабель презирает его. Женитесь на ней сами, милорд, если пожелаете, а если нет — обеспечьте ей дебют в свете.

— Хорошо, я откажу де Джуэлу, если он будет просить ее руки. Но должен сказать, что я нажил не лучшую репутацию… Как бы из-за моего вмешательства в дела вашей семьи не пострадала и репутация Изабель Монтгомери!

— А по-моему, позаботиться о юной девушке — это самое благородное дело! — сказал Росс.



9 из 245