
— Наши приятели требуют немедленного ответа, причем телеграфного, — произнес я с расстановкой. — Они явно спешат. Дали вы им телеграмму?
— От твоего имени и с твоим обратным адресом. Надеюсь, простишь мне эту вольность, — пробурчал он суховато.
— Строительная компания Аллисона и Холдена в Сиднее? — продолжал я. — Это, разумеется, почтенная, реально существующая фирма?
— Разумеется. Мы навели справки. Добавлю: имя в объявлении соответствует имени их кадровика, а письмо о твоем назначении — оно прибыло авиапочтой четыре дня назад — отпечатано на бланке фирмы и подписано тем же менеджером-кадровиком. Но, как установлено, сей автограф — поддельный.
— Что еще вам известно, сэр?
— Ничего более, Ты уж извини. Ровно ничего. Бог свидетель, рад бы отпустить тебе максимум стартовых данных. Увы...
Установилась недолгая пауза. Потом я резким движением сунул вырезку ему под нос.
— Неужто вы проморгали такую очевидную деталь: холостяки им вовсе не нужны?
— Я никогда не упускаю очевидного, — отрезал он. Я вытаращился на него.
— Вы никогда не... — Тут я замолчал и продолжил после небольшой иронической паузы:
— Стало быть, свадебные приготовления закончены, и невеста ждет в церкви жениха?
— Я пошел дальше. — Опять на шеке заиграл тик. Он полез в ящик, вытащил оттуда кожаные корочки формата четыре на девять и протянул мне.
— Обращайся с этим бережно, Бентолл. Твое брачное свидетельство.
Процедура совершена в Кэкстон-Холле десять недель назад. Можешь посмотреть на свет, попробовать на зуб. Хотя в этом нет нужды. Документы в полном порядке.
— И не сомневаюсь, — процедил я сквозь зубы. — Если в еще с формальностями возникли затруднения, это была бы полная катастрофа.
— А теперь, — оживляясь, проговорил он, — ты, думаю, не прочь познакомиться со своей женой. — Он поднял трубку и сказал:
