
Все рассмеялись.
— Было бы удобнее, — сказала она первому мальчику, — если бы я могла обратиться отдельно к каждому из вас.
— Алан, — представился он. — Я — Эдгар Алан.
— А я — Перри, Эдгар Перри, — сказал второй мальчик.
После этого мальчики вновь стали пристально разглядывать друг друга.
— Я никогда прежде не видел тебя здесь, — сказал Перри. — Ты гостишь здесь или что-то вроде этого?
— Я иду в школу, — ответил Алан, кивая головой в направлении небольшого утеса, с которого он спустился.
— В какую школу? — спросил Перри.
— Мэнор Хауз. Она как раз там, вверх по дороге. Перри наморщил свой широкий лоб и медленно покачал головой.
— Я не знаю, где это, — сказал он. — Но эта местность мне совершенно не знакома. Я тоже иду в школу, которая тоже называется Мэнор, хотя, если честно, я никогда не видел тебя там. Я просто вышел из дома…
Он бросил взгляд на Энни. Она, еще когда говорил Алан, повернула голову, как будто впервые увидела эту гору.
— А ты? — спросил он ее.
— Я не знаю никакой школы, — сказала она, — но вся эта местность моя. Я имею ввиду, что все здесь мне знакомо.
— Интересно, что у вас обоих американский акцент, — поделился Алан своим наблюдением.
В ответ на его слова оба уставились на него.
— А какой же акцент у нас должен быть? — сказала Энни. — У тебя ведь такой же.
— Где ты живешь? — внезапно спросил Перри.
— В Карлстоне, — ответила она.
Он переступил с ноги на ногу.
— Тут что-то не так, — сказал он. — Дело в том, что прежде, чем прийти сюда и найти место, я видел сон сегодня утром…
— И я тоже!
— И я…
— …видел, как-будто я уже здесь, я и еще кто-то… вы двое.
— То же самое было со мной.
— И со мной тоже.
— Надеюсь, что теперь-то я уже не сплю.
— Наверное, нет.
— Однако чувствую я себя довольно странно, — сказал Алан. — Как-будто это все на самом деле и в тоже время не совсем реальность.
