— И эээ… как бизнес движется? — проблеяла я. Ничего умнее в голову не пришло.

— Нормально, — пожала она плечами.

— Это ты сейчас значит … сутенерша? — с некоторой робостью спросила я. — Понимаешь, Ир, я тебя обидеть боюсь. Я к этому нормально отношусь, честно.

— Знаешь, когда работаешь в этой сфере, то понимаешь, что ничего страшного тут и нет, — улыбнулась Ирка, так похожая на мать семейства и непохожая на то, что она собой являла. — А сутенер — такого понятия у нас нет. Иерархия простая — я — мамочка, охранник, водитель и девушки.

— Понятно — понятно! — покивала я с умным видом.

— Ну а ты — то кто? — спросила она, — замужем уже наверно?

— Ведьма я, — буркнула я, — а замуж меня никто не берет.

— Ну, плохой характер еще не повод для того чтобы в девках сидеть, — заметила она. — Вон, Галка Бестужева — уж на что змея была, а ведь какого прекрасного мужа себе отхватила!

— Не, ты не поняла, — засмеялась я. — Я по профессии — ведьма.

Она недоуменно посмотрела на меня:

— А это как?

— Про ведьму Марью слышала? — ехидно улыбнулась я.

— Ну слышала конечно, я тут хотела к ней сходить, да только дерет она, зараза, немерянно.

— Ну так это я, — скромно потупила я глазки.

— Что, серьезно? — вытаращила она глаза.

— Вполне, — кивнула я.

Она помолчала, соображая.

— Ну ты заходи, — наконец вымолвила она. — Во-он ту башню видишь?

Я посмотрела на панельную шестнадцатиэтажку на другой стороне рощицы и кивнула.

— Вот там я и живу, пятнадцатая квартира, — пояснила она. — Мне сейчас — то уже пора, сама понимаешь, бизнес, но ты не теряйся!

Я опять покивала, и мы тепло попрощались. Ирка — явно девка как и прежде хорошая, но вот поведение у нее какое — то деревянное. Впрочем, то что мы в школе дружили — почти ничего не значит. Прошло столько лет, и мы встретились практически другими людьми.



6 из 232