
Первый перевод на русский язык «Теогенезиса» вышел в свет в издательстве «Рефл-Бук» в 1994 году. Настоящий перевод существенно отличается от упомянутого, ибо сделан в соответствии с терминологией и смыслом «Тайной Доктрины» Е. П. Блаватской (в переводе Е.И.Рерих). Подобный подход позволяет воспринимать оба труда как единое целое. В тех случаях, когда редакция не могла найти адекватный перевод английского термина или текст имеет многозначное толкование, даётся примечание. Читающий может выбрать приемлемый для себя вариант. Примечания переводчика и комментарии научного редактора помещены в конце издания, где также приведён указатель терминов. В русском издании мы сочли необходимым дополнить текст ссылками на соответствующие Уроки «Учения Храма», которые в английском издании отсутствуют.
Издательство выражает искреннюю благодарность переводчику, кандидату философских наук Егору Валерьевичу Фалёву, научному редактору Ольге Михайловне Порожняковой – за их самоотверженный и добросовестный труд, а также члену Храма Линде Роллисон (Халсион, США), своими разъяснениями и комментариями оказавшей неоценимую услугу в процессе работы над текстом.
