
— Ты забыла ответить на мой вопрос. У тебя там что, кирпичи в сумке?
— Нет, томатный суп.
— Ты ударила меня томатным супом?
Тэра смущенно улыбнулась.
— Можешь гордиться. Наверняка это первый случай в твоей жизни.
— И ты действительно хочешь вызвать полицию?
— Лучше я полечу твой глаз.
Они зашли в дом. Тэра оглядела большие пустынные комнаты с ободранными стенами.
— Куда идти?
— В кухню. — Джек показал. — Мне нужны лед и хорошая выпивка.
Он сел за стол, а Тэра направилась к холодильнику и открыла морозильник.
— Льда нет.
— Возьми замороженные овощи.
Тэра села напротив него за стол, поставив сумку перед собой. Чувство вины давило на нее.
Даже подлец не заслуживает того, что она сделала с Джеком.
— Мне правда очень жаль, что я ударила тебя.
Но это была самозащита. Ты не должен был так меня целовать.
Джек вздохнул:
— Хорошо. А как я должен был тебя целовать?
— Ты вообще не должен был прикасаться ко мне. — Она свела брови на переносице. Весь ее вид выражал одновременно разочарование и раздраженность. — Пока я сама не попросила.
— Ты всегда просишь мужчину поцеловать тебя? Или инструктируешь каждый раз? Например, «поцелуй меня сейчас» или «ты не хочешь уложить меня на пол», а потом…
Ее сердитый взгляд заставил Джека воздержаться от дальнейших высказываний. Тэра хранила молчание, но взгляд от Джека не отводила.
— Как насчет того, чтобы заключить перемирие? — спросил он.
— Какое перемирие?
— Мы договоримся не кидать друг в друга разные вещи, не ругаться и попытаться быть друзьями.
— Друзьями? И это говоришь ты? — Тэра покачала головой. — Не думаю, что у нас получится, если честно.
— Почему нет?
— Мы не поладим.
— Откуда ты знаешь? Мы еще не пробовали.
— Я только что ударила тебя банкой с супом.
— Ладно уж. — Джек слабо улыбнулся. — Но ты должна признать, что жизнь не так уж скучна, когда мы вместе. — Его рука непроизвольно потянулась вверх, чтобы ощупать поврежденный глаз.
