
Взглянув на Джека, Тэра удивилась неожиданной перемене его настроения. Игривость исчезла, уступив место беспокойству.
— Сара?
— Вот так сюрприз. — Женщина взглянула на Тэру. — Ты не собираешься представить меня своей подруге?
— Нет.
Тэра бросила на Джека укоризненный взгляд и протянула руку.
— Тэра. Вообще-то мы только пытаемся стать друзьями.
Джек покосился на нее.
— Мы с Сарой.., давние знакомые.
Женщина приподняла бровь.
— Не старайся быть вежливым, Джек. У нас в прошлом было много общего, не правда ли?
Он покачал головой.
— Нет.
Тэра нервно рассмеялась:
— Ну, Джек, не груби.
Джек посмотрел на Тэру.
— Не учи меня, как мне себя вести. И сама умерь свой пыл. Вы не встретитесь больше, поверь мне.
Он направился к кассе, чтобы расплатиться за краски и обои.
— Он иногда бывает раздражительным, — сухо заметила Сара, провожая его взглядом.
Тэра улыбнулась ей.
— Я знаю.
— Вы его последняя подружка? Берегитесь!
— У меня иммунитет, — отшутилась Тэра.
— Он ужасно флиртует со всеми, такая уж у него натура.
— И об этом я уже знаю.
Сара подошла поближе к ней.
— Джек разобьет ваше сердце своим заигрыванием. Иногда он не может остановиться. Ему нельзя доверять.
— Не трудитесь предупреждать меня. Я не буду…
— О, вы будете. Увидите сами. Он не допускает, чтобы женщина одержала верх.
Тэра рассердилась на темноглазую красавицу и немного на Джека за то, в какое неудобное положение он ее поставил, бросив одну.
— Поверьте, я в нем совершенно не заинтересована.
Женщина внимательно посмотрела на нее, затем перевела взгляд на Джека. Ее лицо было тоскливым.
— И все-таки прислушайтесь к моим словам. Я была с ним примерно два года. Мы даже обручились. И это не принесло мне ничего, кроме сердечной боли.
Тэра с удивлением уставилась на Сару.
