— Сильвия, он бил тебя? — спросил притворщицу муж с неподдельной тревогой.

— Вы не можете воспринимать это серьезно. Разве не видите, что она лжет? — раздраженно заявил Итан. — Эта ведьма сама пригласила меня сюда, клянусь.

— Нет! — пронзительно заверещала Сильвия. — Он пытался изнасиловать меня, но я сопротивлялась. Видите его лицо?

Злобно глядя на нее, Итан сказал, обращаясь к ее мужу:

— Справьтесь на постоялом дворе, спросите там любого. Она пригласила меня. — Правда, она была достаточно осторожной. Заметил ли кто-либо их общение в тот момент, когда она подошла к нему?

Сильвия яростно замотала головой.

— В трактире со мной была моя служанка, и домой мы вернулись вместе. Спросите у Флоры! Спросите у нее! — Вскинув руку ко лбу, она картинно опустилась на край кровати. — О Господи, — прошептала она. — Я была так напугана.

Итан с изумлением смотрел на нее. Здорово это у нее получается.

Хозяин дома, зарычав, бросился на него. Итан выставил кулак и угодил ему в нос. Брызнула кровь.

— Я засажу тебя за это в Ньюгейтскую тюрьму, — взревел муж, схватившись за лицо.

Итан никак не мог вспомнить что-то, представлявшееся ему очень важным. Что же это было?

— Проклятие, я ничего не делал этой женщине… она сама все спровоцировала.

— Хватайте его! — хрипло приказал хозяин своим людям. В этот момент Итан вспомнил то, что настойчиво пытался восстановить в памяти, и кинулся к своему сюртуку.

Чей-то кулак обрушился на его затылок. Он рухнул лицом в пол. На него посыпался град ударов, его били кулаками и пинали ногами. Итан, как мог, пытался удержаться на грани сознания. Ведь он должен был объясниться в свою защиту.

Он смутно слышал, как подлая стерва убеждала своего мужа не передавать дело в суд, ибо огласка вызовет скандал и пострадает их репутация, их положение в обществе… мол, другие, столь же могущественные мужья разобрались бы с этим сами.



6 из 285