- Да?

- Есть какие-нибудь вести от нотариуса?

- Никаких, - прошептала она.

- Хорошо... - Как будто шелест листвы пронесся над ухом. Она это услышала или ей показалось? Тьма позади нее была непроницаемой.

Таким же непроницаемым казалось настоящее: когда ее непостоянный высокородный возлюбленный покинет ее в очередной раз, ничего в жизни не будет иметь смысл. Он ни за что не женится на простолюдинке.

Что ж, так тому и быть, с решимостью подумала она, осторожно пробираясь по темному туннелю, ведущему из погреба. Сожалеть все равно бесполезно. И тем более о ее замужестве с Уильямом.

Она толкнула железные двери, закрывающие вход в погреб, и вышла в сад. Никто, кроме нее, не знал о тайном ходе; двери находились вровень с землей и всегда были прикрыты ветками и виноградными лозами.

- Мэм...

Хриплый голос старого садовника прозвучал настолько неожиданно, что она набросилась на него:

- Уоттон! Ты меня испугал до полусмерти!

- Не хотел ничего подобного, мэм. - Он пригнул свою седеющую голову, будто не мог или не смел смотреть ей в глаза. - Просто увидел, как вы прогуливаетесь, и подумал, что могу быть чем-то полезен.

- Ничем. Мне ничего не нужно, Уоттон. Я просто гуляла. - С чего она вдруг пустилась в объяснения? Нужно немедленно прекратить. - Спасибо.

Уоттон кивнул. Пять или шесть лет назад муж Элизабет нанял этого странного скрюченного старика, умеющего выращивать растения и возиться в земле, что сделало его незаменимым работником, несмотря на немощь и причуды.

Однако сегодня он просто слонялся по саду, испугав ее. Но он совсем не бездельничал: она была слишком взволнованна и поэтому не могла четко мыслить. Ее сбили с толку обещания...

Собравшись с мыслями, Элизабет снова превратилась в хозяйку поместья.

- Что-нибудь еще, Уоттон?

- Нет, мэм. - Он вновь склонил голову и побрел в противоположном направлении, передвигаясь медленно, как слон.



5 из 287