— И все же многие вернулись домой.

Уорнфлит кивнул:

— Но я и еще несколько человек остались. В моем случае у меня была хорошая и надежная связь с Эльбой. Остальные находились в портах. Не помню, сколько нам пришлось ждать, но не прошло и года, как война началась снова.

— И что потом? — спросил Джеймс, подавшись вперед.

Клэрис невольно затаила дыхание и даже рискнула украдкой метнуть взгляд в сторону Уорнфлита. Оказалось, что он тоже смотрит на нее. Вот только не видит. У нее сложилось впечатление, что смотрит он в прошлое.

Потом его губы дернулись.

— Ватерлоо… все случилось слишком быстро.

— Ты ведь был там, зерно?

— Я и несколько моих товарищей, которые формально участвовали в сражении, а на деле находились в десяти милях от поля битвы.

Глаза Джеймса сузились:

— Действовали в тылу врага?

— Да. Сначала уничтожали вооружение, потом — лошадей, и, наконец, работали с подкреплением.

Джеймс нахмурился:

— Мне понятны твои действия в первых двух случаях. Но как насчет третьего?

— Создавали панику и хаос. — Губы Уорнфлита снова дернулись в сухой усмешке: — Приходилось быть изобретательными.

К досаде Клэрис, появившийся в столовой Макимбер принялся убирать посуду. Обед закончился. Но она еще не услышала все, что хотела услышать. В чем заключалась его изобретательность? И до каких пределов простиралась? Что он делал?

Джеймс допил вино, поставил бокал и лучезарно улыбнулся Уорнфлиту:

— Итак, мальчик мой, пойдем прогуляемся, и ты сможешь поведать мне остальные подробности.

Прежде чем Клэрис успела сообразить, как их задержать, Джеймс встал и улыбнулся:

— Превосходный обед, дорогая.

Клэрис скрыла разочарование за неприступным видом:

— Обязательно передам миссис Кливер ваши комплименты.



24 из 285