— Рада тебя видеть, Рив! — Она похлопала его по руке. — Спасибо за окорок.

Она знала его слишком хорошо и понимала, что излишние проявления сочувствия неуместны.

— Я хочу пригласить Деб на прогулку, — сказал Рив. — Не возражаете, миссис Вудли?

— Нет, конечно, — ответила мама. — Только сначала переоденься, Дебора. Нельзя выходить на улицу в таком виде.

— Она прекрасно выглядит, — нетерпеливо заметил Рив.

— Если не возражаешь, я все-таки вымою руки. Я быстро.

— Ладно, — хмуро кивнул он.

Боже! — подумала я. — Кажется, дело совсем плохо. Неужели Брэдфорд отказался оплатить его долги? У меня сжалось сердце. А что, если Рив обратился к ростовщикам? Вдруг он сделал такую глупость?

Вымыв лицо и руки и почистив платье, я уже через десять минут спустилась вниз. Рив стоял возле своего экипажа и о чем-то разговаривал с мамой, по его виду чувствовалось, что он нервничает.

— Вот и все, — весело сказала я и подала руку, чтобы он помог мне забраться в фаэтон.

Рив ехал молча, якобы сосредоточив все свое внимание на управлении парой гнедых. Я тоже молчала. Он явно хотел мне что-то сказать, но по прошлому опыту я знала, что нужно терпеливо ждать, когда он сам начнет разговор.

Игнорируя ухоженные дорожки и прекрасные сады Эмберсли, Рив направил лошадей на одну из проселочных дорог, по сторонам которой невысокие деревья чередовались с лужайками, заросшими полевыми цветами. Немного проехав, он свернул с дороги и остановил лошадей. Мы оказались на небольшой полянке, скрытой от дороги буковой рощицей.

Отпустив поводья, он повернулся ко мне. Я больше не могла сдерживаться.

— Что случилось, Рив? — спросила я. — Лорд Брэдфорд отказался оплатить твои долги? Кровь бросилась ему в лицо.

— Бернард — настоящий олух! Знаешь, что он сказал мне после скачек? Что владельцы скаковых лошадей или отъявленные мерзавцы, или величайшие глупцы. Глупцом он, конечно, считает меня.



10 из 217