
Она бросила на него презрительный взгляд, но на всякий случай отошла в противоположный угол спальни.
— Миранда и миссис Хартвелл чувствуют себя в Иден-Корт прекрасно, — неожиданно сменил тему Роджер. — Миранда мечтает о том, чтобы мы все втроем провели это лето в поместье, как настоящая семья.
Дарнел молча посмотрела на мужа.
— Ты помнишь нашу дочь Миранду? — спросил он.
— Этим летом я не поеду в Винчестер, — сказала Дарнел. — Я решила сопровождать королеву в ее официальном путешествии по стране.
— Ты почти не видишься с Мирандой, — продолжал Роджер. — И это лето ты проведешь в Иден-Корт.
— Нет! — решительно отрезала Дарнел. — Может быть, следующее лето.
— И кто же этот счастливчик? — с издевкой в голосе спросил Роджер. — Эдвард де Вер? Дадли Марголин? Или один из моих родных братьев?
— Любой из них лучше, тебя, — язвительно заметила Дарил. — Но настоящая леди никогда не выдает своих тайн.
— Ты не настоящая леди.
В ответ на это оскорбление Дарнел лишь махнула рукой:
— Ты хочешь сказать, что у тебя нет любовниц?
— Я не храню обет безбрачия, — ответил Роджер. — Тем не менее приготовься провести лето со мной и Мирандой в Винчестере. Я могу появляться при дворе и при этом навещать нашу дочь пять раз в неделю. В последний раз ты сильно расстроила ее: она так ждала твоего приезда.
— Я уже сказала, что отправляюсь в путешествие с королевой. Моя дочь поймет меня, — проговорила Дарнел, сделав ударение на слове «моя».
Фраза, брошенная женой, насторожила Роджера. Он бросился к Дарнел и схватил се за руку.
— Что ты имеешь в виду, когда говоришь «моя дочь»? Дарнел улыбнулась: ей было приятно хоть чем-то досадить мужу.
— Миранда моя, потому что она вышла из моего тела. А что до отца… — Она пожала плечами. — Я уже была беременна, когда мы повенчались. Ее отцом мог быть кто угодно.
