
Кроме кружевного воротника и манжет, шелковых чулок и пышных коротких штанов, у герцога была еще и чрезвычайно красивая шпага, служившая ему не просто для украшения, как уже убедилась Джульетта. Сейчас шпага валялась в стороне. Девушка пошла за ней, а Биком продолжал суетиться вокруг своего хозяина.
— Кажется, особых повреждений нет, милорд. Вам повезло, что вы не оказались на шаг или два ближе к середине судна.
Герцог снова застонал от боли:
— Вы простите меня, Биком, если я немного подожду, пока у меня в голове не перестанут танцевать эти черти, а уж потом буду радоваться вместе с вами?
— Я долго ждать не намерена, — вмешалась в их разговор Джульетта, вручая слуге шпагу и украшенный драгоценностями кинжал. — Советую обоим покинуть судно, пока «Аргус» не пошел ко дну. Вы сможете справиться самостоятельно? — спросила она Бикома. — Или вам нужна помощь?
Слуга возмущенно раздул ноздри:
— Я в состоянии самостоятельно проводить его светлость в безопасное место. Но нам, однако, понадобится помощь, чтобы доставить наши вещи. Если вы не очень заняты, молодой человек, то там найдется монета и для вас.
