
Джульетта с трудом поднялась на ноги и подбежала к борту. Палуба галеона от носа до кормы была усеяна телами.
Сначала ей показалось, что взрыв произошел в трюме, где испанцы хранили порох. На самом же деле разнесло палубу небольшого английского судна, привязанного канатами к корпусу галеона.
Когда несколько часов назад испанский военный корабль обстрелял его и взял на абордаж, на борту «англичанина» произошел первый взрыв. Это и позволило кораблю Джульетты, «Железной розе», под прикрытием клубов дыма незаметно подкрасться к месту сражения. «Роза» подошла под всеми парусами и, перед тем как набросить абордажные крючья, дала несколько залпов по борту галеона. С криком «На абордаж!» каперы бросились на палубу испанского судна быстро подавив сопротивление испанских солдат. Команда захваченного английского корабля, находившаяся на краю гибели, не отставала от них, и теперь, несмотря на то что на огромном военном корабле солдат и орудий было гораздо больше, испанцы сдавались!
Глава 1
— На этот раз нам крупно подфартило, девочка. На корме у них парочка мортир, которые точно вырвали бы из нас все кишки, как они проделали это с «англичанином», если бы папистам немножко повезло. Будь я проклят, если бы поверил в такое, расскажи мне это кто-нибудь другой.
Натан Крисп был квартирмейстером на «Железной розе».
При росте в пять футов он едва доставал Джульетте до подбородка, но шея и плечи у него были, как у бульдога. Он без труда мог поднять человека вдвое выше себя ростом. Если Натан чего-то не знал о море, о плавании в хорошую и плохую погоду, то этого и знать не стоило. Джульетта временами бывала колючей, как морской еж, но Натану Криспу она доверяла безоговорочно, как собственной интуиции.
