— Она упоминала, что прежние секретари не подходили для этой работы…

— Не думал, что мама будет так сдержанно их описывать.

Тесса нахмурилась и заправила выбившуюся прядку за ухо. У нее были очень красивые каштановые волосы до плеч. Сегодня по совету Люси она оставила их распущенными, чтобы не быть похожей на школьную учительницу в первый рабочий день.

— Клянусь, она называла их «девки», — сказал Кертис, заметив, что она подбирает выражения, чтобы пересказать слова его матери. — Дело в том, что… — он наклонился к ней, — эти девки подходили мне. Как вам лучше это объяснить?

Тесса упала духом, услышав этот вопрос.

— Наша компания не похожа на вашу прежнюю работу, где вы просидели девять лет. Мир компьютеров и компьютерных программ более творческий, непостоянный и прогрессивный, чем мир бухгалтеров. Возможно, у девок было не очень-то хорошо со стенографией, но они знали, как работать со мной.

— Ваша мать сказала, что последняя продержалась всего шесть недель.

— А, Фифи. Да, у нее были проблемы с основами…

— Фифи? — Щеки Тессы вспыхнули. — Думаете, я не очень подхожу для работы с вами? Что я умею всего лишь работать, но не обладаю той внешностью, что необходима для вашего секретаря?

— Я имею в виду, что мне не нужен человек, привыкший к расписанию и не способный приспособиться к меняющейся ситуации. С моей стороны было бы несправедливо не предупредить вас об этом. Естественно, я выплачу вам неплохую компенсацию за причиненные неудобства.

— Неудобства? — От ее спокойствия и самоконтроля не осталось и следа. Тесса сделала глубокий вдох, чтобы немного успокоиться. — Я бросила довольно неплохую работу, чтобы устроиться на эту. Я не могу позволить выкинуть меня на улицу как нищенку, пришедшую незваной на частную вечеринку. Мне что же, теперь снова ходить по кадровым агентствам?



10 из 108