— Разумеется, ведь вы оба медики.

— Вы что, тоже врач? — изумился Адам Дикон.

— Могла бы стать, не помешай ей посторонние интересы, — любезно ответила за Анну ее мать. — Она окончила курсы медицинских сестер после того, как...

— Я не практикую, — поспешно прервала ее Анна.

— Позвольте спросить, а на чем вы специализировались? — спросил Адам. Глядя на подвижные руки девушки, он подумал, что забота о больных могла бы, пожалуй, усмирить ее анархический дух.

— Лечебный массаж и ароматерапия.

— Как... неожиданно.

Ах ты, самовлюбленный, отвратительный, узколобый филин! — подумала Анна, подметив на мгновение появившуюся на его губах презрительную улыбочку.

— Я вижу, вы не сторонник нетрадиционных методов лечения? — враждебно поинтересовалась она.

— Что вы подразумеваете под нетрадиционными методами — шарлатанство?

— Вот видите, вам есть о чем поговорить, — просияла Бет. — Значит, у вас действительно много общего. — И она удалилась.

Адам с изумлением посмотрел ей вслед.

— Нет, она вовсе не глупа! — заметив его взгляд, стала защищать мать Анна, а про себя подумала с нежностью: скорее хитра. — Просто пытается подыскать мне стоящего жениха. Кажется, она решила, что вы подходите под это определение. Сколько я ни уговаривала маму бросить безнадежные попытки выдать меня замуж, все бесполезно. Она не сдается. Это несправедливо: ведь не вмешивается же она в жизнь Хоуп и Линды! Хотя, возможно, ей просто трудно делать это на расстоянии...

— Вы что, живете с родителями? — недоверчиво спросил Адам.

— Когда не затаскиваю в постель мужчин в радиусе километра. Кстати, на самом деле я так и не закончила свое обучение сестринскому делу.

— Некоторым бывает трудно завершить начатое.

Анну не обманула нейтральность его замечания.

— Некоторые не обладают непоколебимой респектабельностью, подобно вашей, дорогой доктор, — промурлыкала она, хотя ей больше хотелось залепить ему пощечину.



12 из 143