- Спасибо, Делорес. Позовите их к обеду, пожалуйста.

Он отнес портфель в кабинет, зашел в ванную вымыть руки и вернулся в столовую. Там стояли Молли и Тоби, не зная, следует ли им садиться.

- Добрый вечер. Надеюсь, ты отдохнул?

Молли подтолкнула мальчика, и он сказал:

-Да, сэр.

- Отлично, Тоби. А вы, Молли? Приятно провели день?

- Да, спасибо. Мы разложили вещи, познакомились с домом и прислугой. Все очень милые люди.

- Да, нам повезло. Но это значит, что вы не очень-то отдыхали, — Ричард улыбнулся.

- Нам не нужен был отдых. Тоби захотел посмотреть дом. Альберт даже устроил для нас тур по двору.

- Вы не озябли? Я видел, что вы не взяли в дорогу пальто.

- У нас обоих нет пальто, во Флориде не бывает холодов. Но Альберт обещал завтра отвезти нас в магазин, чтобы мы купили пальто.

- Хорошо. Я за них заплачу.

- За свое я заплачу сама.

Ричард нахмурился. Он не привык встречать сопротивление.

- Ричард! — в дверях столовой стояла мать. Он подошел, поцеловал ее в щеку, взял за руку и провел к столу.

- Привет, мама. Очень мило, что вы меня подождали.

- Я хотела, чтобы наш первый обед был семейным, — сказала Элизабет Андерсон.

- Тогда садимся, — предложил он и усадил мать во главе стола. Тоби и Молли он указал места по левую руку от нее, а сам сел справа. Элизабет позвонила в колокольчик, стоявший возле ее тарелки, и сразу же вошла Луиза с подносом. Она осторожно поставила перед каждым тарелку с супом.

Тоби наклонился к Молли и прошептал:

— Что это такое?

Пряча усмешку, Ричард ответил:

— Это любимый суп моей мамы, сырный с брокколи. — Ричард был доволен, все шло хорошо. Он съездил в офис, мать отдохнула, няня позаботилась о мальчике — все как он планировал.

— О, неплохо.



18 из 103