
- Спасибо, Делорес. Позовите их к обеду, пожалуйста.
Он отнес портфель в кабинет, зашел в ванную вымыть руки и вернулся в столовую. Там стояли Молли и Тоби, не зная, следует ли им садиться.
- Добрый вечер. Надеюсь, ты отдохнул?
Молли подтолкнула мальчика, и он сказал:
-Да, сэр.
- Отлично, Тоби. А вы, Молли? Приятно провели день?
- Да, спасибо. Мы разложили вещи, познакомились с домом и прислугой. Все очень милые люди.
- Да, нам повезло. Но это значит, что вы не очень-то отдыхали, — Ричард улыбнулся.
- Нам не нужен был отдых. Тоби захотел посмотреть дом. Альберт даже устроил для нас тур по двору.
- Вы не озябли? Я видел, что вы не взяли в дорогу пальто.
- У нас обоих нет пальто, во Флориде не бывает холодов. Но Альберт обещал завтра отвезти нас в магазин, чтобы мы купили пальто.
- Хорошо. Я за них заплачу.
- За свое я заплачу сама.
Ричард нахмурился. Он не привык встречать сопротивление.
- Ричард! — в дверях столовой стояла мать. Он подошел, поцеловал ее в щеку, взял за руку и провел к столу.
- Привет, мама. Очень мило, что вы меня подождали.
- Я хотела, чтобы наш первый обед был семейным, — сказала Элизабет Андерсон.
- Тогда садимся, — предложил он и усадил мать во главе стола. Тоби и Молли он указал места по левую руку от нее, а сам сел справа. Элизабет позвонила в колокольчик, стоявший возле ее тарелки, и сразу же вошла Луиза с подносом. Она осторожно поставила перед каждым тарелку с супом.
Тоби наклонился к Молли и прошептал:
— Что это такое?
Пряча усмешку, Ричард ответил:
— Это любимый суп моей мамы, сырный с брокколи. — Ричард был доволен, все шло хорошо. Он съездил в офис, мать отдохнула, няня позаботилась о мальчике — все как он планировал.
— О, неплохо.
