- Я бы хотел мороженое, — неуверенно сказал Тоби и бросил взгляд на мужчину, как будто тот мог возражать.

— Хорошо, сейчас принесу.

Она прошла мимо пожилой женщины в изысканном черном костюме: Интересно, кто эта элегантная дама? Может, друг семьи или даже бабушка. Хотя нет, не похожа на бабушку, по крайней мере Молли не так себе представляла бабушек.

- Простите, мисс Содерлинг... — окликнул ее мужчина.

Он знает, как ее зовут? Молли обернулась.

- Да, сэр?

- Завтра утром мы заберем Тоби.

- Жаль, что мы расстанемся. Вы его опекун?

— Да, по решению суда.

Как можно такое говорить? Как будто ребенок для него обуза.

— В завещании опекунами Тоби были названы люди, погибшие в той же аварии. Я и моя мать — его единственные родственники. Я нотариус, сегодня утром я сам заполнил бумаги на опеку. Мне сказали, что они будут одобрены. Я хочу забрать Тоби домой, где он долечится.

— Хорошо. Он был в растерянности, что за ним никто не приходит.

— Дежурный врач сказал, что Тоби вас обожает.

Молли нахмурилась.

— Да, я вам говорила, что мы подружились.

— Ему восемь лет, как вы могли подружиться?

Молли не ответила и пошла к двери.

— Подождите!

Приказ ей не поправился, но она подчинилась. Не стоит сердиться на человека, который завтра утром уедет.

— Доктор Брэдфорд сказал, что у вас нет семьи.

— Почему доктор Брэдфорд об этом сказал? - настороженно спросила Молли.

— Потому что мне нужен человек, который поедет с нами в Даллас, чтобы позаботиться о Тоби и помочь ему устроиться на новом месте.

— Сэр, я медсестра, а не бебиситтер.

— Я знаю. Если вы завтра с нами поедете, я буду вам платить по текущим суточным расценкам.

— На какой срок? — спросила Молли. Предложение застало ее врасплох.

— На месяц. Мисс Содерлинг, это более чем в три раза превышает вашу зарплату.



2 из 103