– Хочешь, я помогу тебе его надеть?

Джекки согласилась. Если бы она убрала браслет, это выглядело бы странно.

– Если это все, я пошла, – сказала она, откашлявшись.

– Куда тебе спешить, самолет через несколько часов, – улыбнулась Вики. Ее жизнерадостная улыбка будто говорила: жизнь продолжается, несмотря ни на что. – А как у тебя с деньгами? Ты же несколько месяцев не работала.

– У тебя не работала, – поправила ее Джекки. – Зато я подрабатывала секретарем в офисе. Там было очень мило: полный рабочий день, никаких выходных, приличная зарплата.

И кого ты пытаешься обмануть? – говорил взгляд Вики.

Ну хорошо, сказав «очень мило», Джекки немного переборщила.

– Мне предложили постоянную работу, если я останусь…

– Но тебя это не вдохновило, – презрительно усмехнулась Вики.

Джекки Мур оказалась хорошим работником. Она выполняла то, что не хотели делать другие, и неплохо с этим справлялась. Правда, она ненавидела эту однообразную работу, но то было наказание, к которому Джекки сама себя приговорила. Она наказывала себя полгода, но это не помогло. Ей хотелось попробовать себя в чем-то другом. Может, ее родные правы и две недели, проведенные в одиночестве на отдыхе, помогут решить, что ей делать с дальнейшей жизнью.

– Тебе почти по пути, – настаивала Вики, прервав ее мысли.

Вики Кэмпбелл не привлекла бы всех этих богатых клиентов, если бы от нее можно было так легко отделаться.

– Правда? Шоссе проходит через Литтл-Хинтон?

– Нет, но совсем рядом. Деревня находится в пяти милях от него. Максимум в шести. Я покажу тебе на карте.

– Спасибо, но я туда не поеду.

– Хорошо. Поговорим начистоту. Я рассчитываю на тебя. Селина Тэлбот приедет сюда с минуты на минуту. Пройдет немало времени, пока я кого-нибудь найду.

– Вики, прибегая к своим бессовестным уловкам, держи наготове запасной план.

– Пожалуйста! Это ненадолго. Ты же не хочешь, чтобы маленький ребенок торчал здесь, в офисе? Ну что тебе стоит? Ты же знаешь, у меня совещания, интервью…



2 из 109