
— Значит, мне повезло. Я напишу свой адрес на обратной стороне.
— Благодарю вас, мистер Баркли.
Мгновение он выглядел озадаченным, но затем слегка улыбнулся:
— Кажется, нас так и не представили друг другу, миссис Конвей. На самом деле я Хэзерд, Патрик Хэзерд. Близнецы — мои племянники, а Лидия, их мать, — моя сестра.
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Вот как, прошу прощения. — Захваченная врасплох Эстер постаралась скрыть смущение и принялась записывать адрес. Оказалось, что Патрик Хэзерд живет в самой глубине Глостершира. Его дом называется Лонг-Уайватс и находится недалеко от деревушки Эйвекоут.
— Я переехал туда два дня назад, — пояснил Патрик Хэзерд. — Пока я довольствуюсь тем, что там есть, но стол мне необходим.
— Если он вам действительно так необходим, мы могли бы доставить его уже сегодня вечером, — предложила Эстер.
— Наверное, это уж слишком для субботнего дня… — начал он, но видно было, что идея ему очень понравилась, и Эстер поспешила успокоить его:
— Ничего сложного, мистер Хэзерд. Если его доставят около семи, будете ли вы дома в это время?
— Да. Муж моей сестры сегодня утром приехал, так что я теперь свободен и еду к себе. Сказать по правде, миссис Конвей, он был категорически против присутствия Лидии в суде в ее теперешнем положении, поэтому я и вызвался пойти, а затем проводил мальчиков обратно в школу. — Он помрачнел. — Возможно, это даже к лучшему — их отец поостынет немного к тому времени, когда они приедут домой на летние каникулы.
Эстер ничего на это не ответила. Она встала и протянула ему сертификаты:
— Спасибо, мистер Хэзерд. Надеюсь, вы будете довольны приобретением.
— Не сомневаюсь. Как раз такой стол мне и нужен, — заверил он ее, решительно вставая и протягивая ей руку. — Благодарю за помощь, миссис Конвей.
