
Глава восьмая
— Что это был за осел?
— Бедненький, у него был такой жалкий вид, его бы хватило максимум на один круг, его несчастные глаза как будто говорили: «Посмотрите на меня, я сейчас рухну замертво!»
— И что ты сделала?
— У меня так сжалось сердце! Одна мысль, что я не смогу его спасти, казалась мне невыносимой.
— А где все это произошло? И как ты там оказалась?
— Я была на ипподроме, то есть на мулодроме. Я и не знала раньше, что такие существуют.
— Я тоже не знала.
— Вооружившись благими намерениями, подхожу к судьям: к четырем расфуфыренным старым хрычам в серых пиджаках времен их молодости. И в образе дамы из высшего света произношу на публику речь в защиту бедного ослика.
— Сработало?
— Еще как. Четверо добросовестных судей пообещали мне, что ослик пробежит всего один круг.
— Они тебе никого не напомнили?
Я бы сказала, напомнили. Это типаж Андреа: пятидесятилетние мужики с изысканными манерами, пытающиеся убедить самих себя и всех вокруг в своей утонченности. Но самым главным в этом сне были мои ощущения. Какое облегчение я испытала, когда поняла, что добилась успеха! Случай показательный, в стиле Макиавелли: цель оправдывает средства. Прикинувшись femme fatale, я смогла спасти ослиную шкуру. То есть, без сомнения, мою шкуру. Потому что чувствую я себя именно как загнанное животное.
