
Мужчина облокотился на спинку стула и коварно улыбнулся.
* * *— Рада познакомиться с вами, графиня, — навстречу Риссе вышла пожилая женщина.
— О, прошу вас, не надо лишних церемоний… Ливия, не так ли? — Рисса мельком взглянула на синьора Маззини, своего агента по недвижимости. Тот кивнул.
— Ливия работает в этом доме уже очень давно. — Маззини, очевидно, хотел задобрить экономку.
— Спасибо, Ливия. Семья Альфере-Тициано, наверное, очень вам благодарна.
— Ха! — вырвалось у экономки. Усмехнувшись, она разразилась непонятными итальянскими ругательствами.
Несмотря на незнание языка, по интонации и жестам экономки Рисса поняла, что мать Луиджи смотрела на Ливию свысока, так же как и на нее. Значит, у них было что-то общее.
Рисса не знала, что еще можно сказать, и синьор Маззини пришел ей на выручку:
— Пойдемте, графиня. Пока не стемнело, вы, наверное, желаете осмотреть ваш новый дом.
Улыбнувшись Ливии, Рисса позволила увести себя из просторного светлого холла на кухню. Почти половину комнаты занимала старинная печь. Блики огня играли на медных кастрюлях и сковородках, которые висели над большим круглым столом. Рисса заметила тарелку с макаронами и сыром и инстинктивно обернулась. На пороге стояла Ливия.
— Простите, что прервала ваш обед, Ливия. Идите к столу. Синьор Маззини и я уже уходим.
— Нет, — возразила экономка. — Я приготовила это для вас.
— Как чудесно, Ливия! — улыбнулась Рисса, мысленно ругая себя за то, что согласилась пообедать с синьором Маззини в деревенской таверне. — Мне поесть сейчас или мы продолжим нашу экскурсию, синьор? — девушка умоляюще взглянула на агента, но экономка оказалась шустрее.
