
— Ах ты, дьяволенок! Чтобы тебе в аду сгореть, поганец!
Он надвинулся на мальчика, разбрызгивая кровь по сторонам.
Глава 3
— Стой, Берм! — завопил предводитель. — Идиот! Я же велел тебе не покалечить парня! Смотри, что ты наделал! Если у него голова пробита, господин убьет всех нас! А вдруг ты его убил?! Считай, что к вечеру ты уже труп!
Берм вытер нос рукой и с ненавистью уставился на лежавшего без сознания мальчишку.
— Да не сдох он, ублюдок этот!
Но он все же поднял парня. Тот вместо благодарности молниеносно, как змея, ударил Берма в пах, отчего последний попятился, согнулся в три погибели и оглушительно заорал:
— Пропал я! Лишился своих причиндалов во цвете лет! Этот паршивец меня прикончил!
«Хороший удар», — подумал Гаррон. Пожалуй, пора и вмешаться. Иначе сейчас на парня набросятся всем скопом, как стая волков.
— Ко мне, Алерик! — крикнул он и вылетел на маленькую поляну, высоко подняв меч.
— Довольно, парни! — приказал он и ощутил их удивление, их пугающую радость при виде более весомой добычи, чем тощий мальчишка.
— Это не твое дело, сэр! — рявкнул предводитель. — Убирайся и останешься цел!
Гаррон оглядел троих разбойников и перевел взгляд на отползавшего мальчишку. Наконец тот с трудом сел, прислонился к дереву и прижал колени к груди. Гаррон улыбнулся ему. Берм все еще никак не мог разогнуться и громко стонал. Из носа по-прежнему хлестала кровь. Гаррон никак не мог различить его черты под шерстяной, надвинутой на, лоб шапкой и густой черной бородой, закрывавшей нижнюю часть лица и шею. Повернувшись к мужчине в красной тунике, он беспечно бросил:
— Мне взбрело в голову спасти мальчишку. Может, объясните, зачем он вам понадобился?
