
— Речь идет о Сикерке. Может быть, вы изменили свое решение?
Она надеялась услышать именно эти слова.
— Вы правы. — Ответила Женевьева. — Я туда еду.
Глаза мистера Макшейна широко раскрылись от удивления.
— Вы это серьезно?
— Конечно. Для меня это как дар с ясного неба.
Он с подозрением огляделся по сторонам, затем наклонился вперед и сказал:
— Знаете, мисс Баченэн, если у вас нет желания принимать наследство, вы можете отказаться…
— Что-то не так? — с улыбкой спросила она, удивленная внезапной переменой его тактики. — Ведь вы утверждали, что замок в хорошем состоянии. А теперь отговариваете меня?
— Откровенно говоря, — голос его понизился до шепота, — в этом замке творится что-то странное.
Женевьева не смогла удержаться от улыбки.
— Вы хотите сказать, там водятся привидения?
— Меня не уполномочили делиться такой информацией.
Она рассмеялась.
— Не стоит волноваться, мистер Макшейн. Если ночью меня вдруг разбудят странные звуки, я не стану подавать на вас в суд.
Ей показалось, что мистер Макшейн стремится как можно быстрее управиться с порученным делом. Поэтому она сжалилась над ним, и попросила упаковать на вынос огромное количество пищи, оставшейся от ужина. Ей вдруг стало стыдно за то, что она заказала чуть ли не половину блюд, значившихся в меню. Она быстро подавила это чувство. Наверняка, адвокат постарается возместить все затраты, связанные с поездкой, из полученного ею наследства.
Когда они зашли к ней в квартиру, мистер Макшейн был по-настоящему шокирован отсутствием мебели. Когда она убирала принесенную с собой еду, он постарался скрыть возглас удивления при виде пустого холодильника.
Женевьева с улыбкой сказала:
— Вот видите, вас мне сам бог послал. Когда мне выезжать?
