Конечно, она не сделала ничего, чтобы рассеять имидж покорной дочери. Но она надеялась, что все полностью изменится, как только она выйдет замуж и станет жить за пределами Алиесте. Обретя свободу, Джули сможет помочь своему брату, наследному принцу Брандту, который сумеет модернизировать страну и улучшить положение женщин, когда станет королем.

Отец задумчиво посмотрел на нее:

— Я полагаю, тебя следует выдать замуж за сына председателя совета старейшин.

Джули поджала губы, с трудом сдерживая протест. Если она выйдет замуж за уроженца Алиесте, то застрянет в этой стране навсегда.

— Пожалуйста, отец, дайте мне еще один шанс. Следующая помолвка будет успешной. Я сделаю все возможное, чтобы выйти замуж.

Он поднял брови:

— Какой энтузиазм!

«Скорее не энтузиазм, а отчаяние». Она вынужденно улыбнулась:

— Ну, мне двадцать восемь лет, отец. Я не молодею.

— Ах, ты имеешь в виду рождение детей! — Он просиял так, словно в горах Алиесте открыли еще один редкий природный ресурс. — Именно внуков мне не хватает в жизни. Я прямо сейчас займусь организацией твоей четвертой помолвки. Нужно будет обговорить детали брачного контракта, — продолжил он.

— За кого мне предстоит выйти замуж, отец? — спросила Джули таким тоном, словно хотела узнать, кто присоединится к ним за ужином.

— Наследный принц Энрике с острова Аврора. Это маленькое островное государство в Средиземном море у берегов Испании, где правит король Дарио.

В ее мозгу всплыли воспоминания о Сан-Монтико — еще одном острове в Средиземном море, где правил наследный принц Ричард де Тьерри. Все граждане там имели равные права. Браки по расчету были редкостью и считались несколько старомодным обычаем. Джули помнила, как ей запретили ходить там под парусом, хотя в Сан-Монтико были идеальные условия для регаты.

Ей вообще запрещалось заниматься парусным спортом в открытом море, ибо ее отец боялся, что она повторит судьбу матери. Джули плавала только по озерам и рекам.



3 из 117