
Сладкоречивый дьявол, подумала Виктория, протягивая руку младшему брату де Берга. Он обладал безупречными манерами. И все же несмотря на всю его галантность, в нем ощущалась грубая мужская сила, присущая истинному воину. Стивен в отличие от своего брата не пытался изображать из себя учтивого кавалера. Он был закаленным в боях и походах рыцарем, проводившим больше времени на полях сражений, нежели в окружении дам. Хотя Стивен не оказывал Виктории особых знаков внимания, ее в его присутствии охватывало волнение.
Виктория в окружении братьев поскакала в замок, где уже готовилось праздничное пиршество.
– Я уже говорила вашему брату, что мы в неоплатном долгу перед вами, – промолвила Виктория, обращаясь к Хендрику. – Во время пира мы поговорим о причинах, которые заставили вас прийти нам на помощь.
– Как вам будет угодно, миледи, – сказал Хендрик. Стивен промолчал. Но Виктория поймала на себе его жгучий взгляд. Так смотрит ястреб на свою добычу. Холодок пробежал по спине Виктории.
Подъехав к подъемному мосту через крепостной ров, они замолчали. Копыта их лошадей громко зацокали по крепким дубовым доскам настила. Они миновали арку ворот с опускной решеткой, которая сейчас была поднята, и оказались во внутреннем дворе замка. Здесь, как всегда, царило оживление, но теперь в настроении слуг и крестьян чувствовались радость и ликование. Повара суетились, готовя пир. Из трубы кухни валил дым – там жарилось мясо на вертелах. По двору распространялся аппетитный запах, и у Виктории заурчало в животе от голода. Она ничего не ела с утра. Девушки носили воду из колодца и наливали ее в котлы, в которых готовился суп. Из кухни доносился стук ножей о разделочные доски.
Виктория и ее спутники пересекли внутренний двор и, подъехав к донжону, спешились.
– Добро пожаловать в Мистбери-Армз, – сказала Виктория своим гостям и жестом пригласила их войти в главный зал замка. – Прошу вас, здесь вы сможете отдохнуть и утолить жажду.
