Саманта повернулась к бармену.

— Что это за убийство, о котором толкуют те парни?

— Девчонка лет двадцати, а может и меньше, мисс. Мальчишки гоняли на мотоциклах и заметили ее тело. На Старой Дороге. Полиция, само собой, хотела сохранить все в тайне, да только в этом городишке ничего не спрячешь, тем более — такое убийство.

— Выяснили, кто она?

— Нет, насколько я знаю. Говорят, убили ее несколько дней назад, так что, сами понимаете…

Саманта почувствовала легкий приступ дурноты и мысленно прокляла хот-дог, съеденный ею час назад.

Через секунду до нее донесся сердитый возглас одного из мужчин:

— А я говорю тебе, это сделал проклятый доктор! Грант, или как его там на самом деле.

Саманта не выдержала.

— Нельзя так говорить о человеке, не имея доказательств!

— А мне доказательства без надобности, мисс. Этот урод сидит в своем замке и оплакивает старую любовь, как же! А знаете вы, что по ночам он бродит по всему городу? В окна заглядывает! Я сам его сто раз видал. Ежели ты хороший человек, так почему не ходить по городу, как все люди, днем? Это он сделал, точно. Я готов свой мотоцикл поставить. «Харлей», между прочим.

Бармен усмехнулся.

— Кому нужна твоя рухлядь, Билл. Лучше поставь ночку с твоей Мегги, вот тогда и посмотрим.

— Моя Мегги не для таких, как ты, старый хрыч! Кстати, ты что же, защищаешь этого монстра?

— Никого я не защищаю, Билл, да только этот парень не опасен. Маленько чокнутый, это, может, и есть, но на его месте всякий мог бы рехнуться. Потерять невесту — не шутка. Он и сам едва не погиб.

Собеседник Билла хватил кулаком по столу.

— А вот я считаю, что и невесту свою, Белинду Мейз, он ухлопал! Она зря к нему переехала, вот что. Убил ее, и вся недолга, да и сам едва не погиб, а жаль.

— Во-во, и я говорю! А ежели он чокнутый, так и надо было запереть его в том же госпитале, ну, где еще лежала Шерри Каннаган после того, как ее похитили…



11 из 128